Match de barrage

El Gatucu

Senior Member
Spain Spanish
En vista de que esta expresión del lenguaje deportivo no aparece ni en el diccionario ni en los foros de esta casa, he decidido investigar su traducción al español y sería lo que aquí en España conocemos como "partido de repesca" (por ejemplo, "les résultats des matches de barrage de la zone Europe des éliminatoires de la coupe du monde de football").
O sea cuando una selección queda segunda de su grupo y se enfrenta, a doble partido, a otra "segunda" para conseguir una plaza para el Mundial o la Eurocopa. Esos dos partidos son lo que aquí llamamos partidos de repesca.

"Les bleus devront jouer les barrages"-----Los franceses deberán ir a la repesca / jugar la repesca.
 
Last edited by a moderator:
  • Hola
    De acuerdo con Galizano. Pero hoy, muchos son los jugadores, amantes de la nueva lengua castellana, que hablan de jugar los play off.
    Véase este enlace.
     
    Si vale para "desempate", entonces match de barrage tiene más acepciones de lo que yo pensaba, ya que las eliminatorias de repesca no son ni play off ni desempate.:
    PLAY-OFF - Se dice cuando previamente se juega una liga regular en la que todos los equipos se enfrentan entre sí (normalmente dos veces, una en casa y otra a domicilio), y luego, por ejemplo, los ocho primeros clasificados juegan el "play-off por el título". Se puede por cierto decir perfectamente "eliminatorias por el título" sin falta de emplear términos ingleses que sí tienen traducción al castellano.

    DESEMPATE - En un campeonato de liga, tras la última jornada, dos equipos han conseguido los mismos puntos. Y para dilucidar quién es el campeón, se disputan el título a partido único (esto sucede, por ejemplo, en el campeonato de fútbol de Italia). O bien, en la copa inglesa, cuando se produce un empate y vuelven a disputar el partido (en casa del equipo que jugó el primer partido fuera) para ver quién pasa a la siguiente ronda. Esto sí es un "partido de desempate".

    REPESCA - Es lo que comento más arriba: se enfrentan dos equipos en una eliminatoria, pero proceden de distintos grupos de clasificación y juegan una "repesca" para simplemente clasificarse para un torneo (repesca para el Europeo, para los Juegos Olímpicos, etc), no se juega una repesca para ganar una final (por lo tanto no es lo mismo que desempate).
     
    hola de nuevo ¡ bonsoir encore¡

    En francés también se dice:" Les bleus disputeront les barrages de l'eurocoupe" .Los azules disputaran los play off o el desempate de la Eurocopa.

    Bon du moins je l'interprète comme ça.
     
    Back
    Top