Hola foro, I'm checking a translation from English into Spanish, and I find I need some confirmation whether something is correct. In English, I'm looking at a sentence that says a person may elect to exclude certain information from the application. The Spanish translation says usted puede elegir excluir . . . Now this just sounds odd to my ears. elegir excluir? I may just be second-guessing myself, but is it really correct Spanish to have the two infinitives side-by-side like that? Or is there a better option in such a situation?