Hi guys, while translating yesterday's How I Met Your Mother episode I've run into one more problem. The dialogue:
NARRATOR: What's a woo girl? Let me explain. A woo girl is a type of young woman, who, like the cuckoo bird or the whip-poor-will, gets her name from the signature sound she makes. [...]
Lily (talking to Robin): I swear, at school jillian seems so un-woo-y.
Robin: Yeah, she doesn't look wooish. Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break. Maybe she's just a cultural woo.
The bold part gives me trouble. I guess "cultural woo" is some kind of quip reffering to some widely spread phrase But I don't recall right now what could it possibly be.
Would anyone be so kind and explain the last Robin's sentence to me in detail?
NARRATOR: What's a woo girl? Let me explain. A woo girl is a type of young woman, who, like the cuckoo bird or the whip-poor-will, gets her name from the signature sound she makes. [...]
Lily (talking to Robin): I swear, at school jillian seems so un-woo-y.
Robin: Yeah, she doesn't look wooish. Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break. Maybe she's just a cultural woo.
The bold part gives me trouble. I guess "cultural woo" is some kind of quip reffering to some widely spread phrase But I don't recall right now what could it possibly be.
Would anyone be so kind and explain the last Robin's sentence to me in detail?