Me estoy rendido / estoy rendido

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by arbee21, Jan 17, 2009.

  1. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    Hola,
    ¿Cuál es correcto entre "me estoy rendido" y "estoy rendido" para significar "I'm exhausted" por favor?

    Gracias
     
  2. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    The second one: estoy rendido.
     
  3. khal Senior Member

    lengua latinoamericana
    Estoy agotado/rendido
     
  4. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    Gracias, ¿qué quiere decir "me estoy rendido" entonces?
     
  5. Machin

    Machin Senior Member

    Peruvian Spanish
    Estoy rendido / agotado. Incluso se dice: "Estoy muerto (de cansancio)."
     
  6. Krispina Senior Member

    Uruguay
    Spanish
    Hello arbee21

    The correct one is "Estoy rendido".
    You can not say "Me estoy rendido" because "me estoy" gives the idea of an ongoing action and it should be followed by a verb instead of an adjective.

    Try "agotado" instead of rendido. It sounds much better to me :)
     
  7. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    OK gracias, es que yo había visto ambos formas y no sabía cual era la diferencia entre los dos
     

Share This Page

Loading...