Me gusta la Informática

smuntes

Member
Spain/ Catalán and Spanish
Una pregunta simple. Cuando decimos por ejemplo "Me gusta la informática", ¿cual es la palabra más común?...¿computing?...¿usan la misma palabra ingleses y americamos?
 
  • buenas
    yo diría computer science, computing no me suena muy bien..
    a ver si algún nativo te da su opinión

    Saludos
     
    Por si te sirve


    Information Technology (IT) Applied computer systems - both hardware and software, and often including networking and telecommunications, usually in the context of a business or other enterprise. Often the name of the part of an enterprise that deals with all things electronic. The term "computer science" is usually reserved for the more theoretical, academic aspects of computing, while the vaguer terms "information systems" (IS) or "information services" may include more of the human activities and non-computerised business processes like knowledge management. Others say that IT includes computer science. (2000-10-02). Source: The Free On-line Dictionary of Computing.

    Tormenta
     
    Muchas gracias Tormenta. Yo refinaría mi pregunta, en el sentido de querer saber si el término "computer science", que es exactamente el que yo busco, tiene alguna palabra para uso no tan formal.
    Por ejemplo si un inglés ha de decir: "eso de la informática es un rollo..." ¿como lo diría?
     
    smuntes said:
    Muchas gracias Tormenta. Yo refinaría mi pregunta, en el sentido de querer saber si el término "computer science", que es exactamente el que yo busco, tiene alguna palabra para uso no tan formal.
    Por ejemplo si un inglés ha de decir: "eso de la informática es un rollo..." ¿como lo diría?


    OK, él temino IT, (information technology) se refiere a la informática en general.

    Para decir "esto de la informática es un rollo" , yo diría " Information technology is a drag".

    Mi hijo me dice que ahora también se dice ICT ( Information Comunication Technology), pero este término es más reciente; la mayoría de las personas entienden IT. (Él esta tomando IT en la secundaria, en Inglaterra)

    :confused:


    "Computer Science" no es lo mismo que IT, CS es mucho más avanzado.En CS se diseñan y hacen los programas, creo.



    Tormenta :)
     
    Information technology ( IT) is the science and activity of storing and sending out information by using computers.

    Smuntes, this is from Cambridge Dictionary... a falta de nativos buenos son los diccionarios.... ;)
     
    Gracias a todos, pero veo que no hay ninguna opinión de angloparlantes, y me haría muy feliz saber también que opinan ellos.
     
    el alabamiano said:
    Me gusta la informática = I like computer technology.

    I don't think so. My other message on this hasn't come throught yet, but it seems to me that la informática means computer science and not computer technology. The latter seems to me more limited than computer science. Computer technology sounds more limited to me.

    Edwin
     
    smuntes said:
    Una pregunta simple. Cuando decimos por ejemplo "Me gusta la informática", ¿cual es la palabra más común?...¿computing?...¿usan la misma palabra ingleses y americamos?

    Bien, soy matemático y sé algo acerca de computer science (la informatica) pero no sé cómo traducir los términos al español. En la mayoría de las universidades hay los departments of computer science (departamentos de la informática) y algunas veces también departments of information technology (Pienso que estos departamentos generalmente más se orientan hacia aplicaciones del negocio que la ciencia) y otras variaciones. No estoy seguro pero creo que computer science es mejor traducida como informática (Ve, por ejemplo: wordreference com)

    La informática (computer science) cubre una gran variedad de sujetos todo del hardware al software hasta aspectos teóricos de computar. Para corto, puedes decir, "I like computers", o "I like computing". Depende del contexto. ¿Es tu pasatiempo o una vocación serio?
    ¿Y a quién lo dices?
    ¿Y cual es tu propositio en decirlo?
    ¿Y te gusta que parte de la informatica?
    ¿Es la informatica algo que estudias en la escuela ?

    Edwin

    PS por "americanos" quieres decir norte, centro y sur americanos?
     
    cuando fui en colegio (hace unos años), el subjeto informatica era llamado 'computer studies' :)
     
    Hola Smuntes, estoy de acuerdo con Edwin tiene mucho que ver el contexto pero para efectos prácticos computer science = Informática, IT para mí es ya mucho más especializado y cubre otras áreas.
     
    Yo simplemente diría "I like computers" o "I'm into computers". Aunque informática es un término muy general, quizás sería más fácil decir qué te gusta hacer con la computadora. Una cosa es utilizarla como herramienta y otra cosa es la ciencia en sí.
     
    Back
    Top