me ha dolido/dolió/duele la cabeza

Lucas99

Senior Member
*****
quisiera aclarar mis dudas, :) como seria hablar mas mejor...

"hoy no he llegado al trabajo porque me duele la cabeza"

"hoy no he llegado al trabajo porque me ha dolido la cabeza"

"No llegue al trabajo porque me dolio la cabeza"
gracias!!!!!
 
  • belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Lucas99 said:
    quisiera aclarar mis dudas, :) como seria hablar mas mejor...

    "hoy no he llegado al trabajo porque me duele la cabeza"

    "hoy no he llegado al trabajo porque me ha dolido la cabeza"

    "No llegue al trabajo porque me dolio la cabeza"
    gracias!!!!!

    Hola Lucas,

    "más mejor" is not correct - "mejor" on its own is the right way to say it.

    Regarding your question, "hoy no he llegado" doesn't really make sense with the sentence, it is better to say "hoy no he ido" so, here are my proposals:

    Hoy no he ido al trabajo porque me dolía la cabeza (that means the headache is over)
    Hoy no he ido al trabajo porque me duele la cabeza (that means that I am still suffering from the headache)

    Hoy no fui al trabajo porque me dolía la cabeza.

    Both "no he ido" and "no fui" are correct. The compound past is typically used in Spain and the simple past is more common in Latin American countries, but both are right and you will be understood.

    Cheers,
    Belén
     
    < Previous | Next >
    Top