Me siento afectado / agobiado

petitsfilous

Senior Member
England, english
Hola
En esta frase, no sé si utilisa sobre o de...

Siento muy ardiente de/sobre los problemas

I think its 'de' but it's best to check...
 
  • heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    You wouldn't really say this.

    I might suggest

    Estoy muy interesado en los problemas.
    Tengo un interés profundo en los problemas.
     

    MadGato

    Senior Member
    ESPAÑA Español
    Hola, la frase que has escrito no tiene mucho sentido para mí.
    Si lo que quieres decir es que los problemas son grandes y te agobian mucho, yo diría:
    Me siento muy afectado/agobiado por los problemas, y también: Estoy muy afectado/agobiado por los problemas.
    Espero que te ayude.
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    petitsfilous said:
    Hola
    En esta frase, no sé si se utiliza sobre o de...

    Siento muy ardiente de/sobre los problemas

    I think its 'de' but it's best to check...
    Coincido con Heidita y MadGato. La frase "siento muy ardiente de/sobre los problemas" no la entiendo.
    ¿Podrías ponerla en inglés para poder darte la traducción al español?
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    According to the Merriam Webster Dictionary:

    Passionate:
    1 a : easily aroused to anger b : filled with anger : ANGRY
    2 a : capable of, affected by, or expressing intense feeling b : ENTHUSIASTIC, ARDENT
    3 : swayed by or affected with sexual desire

    - Me siento ardiente con/por estos problemas :cross:

    - Me siento entusiasmado con estos problemas (muy raro: nadie suele entusiasmarse cuando tiene problemas)

    - Los problemas tampoco suelen provocar deseos sexuales. :cross:

    - Sólo quedaría la opción de "angry". Pero creo que es demasiado artificial en español tener que usar la palabra "sentir" en este contexto. Es más normal decir "me enfada esto, me molesta esto" que "me siento enfadado por....., me siento molesto por...."
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    De acuerdo con Broud. Utilizar el verbo "sentir" aquí no parece que esté muy bien.
    ¿Apasionarse, entusiasmarse? Bueno, si a alguien le apasionan los problemas, sí. :)
     
    < Previous | Next >
    Top