Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by rrll, Dec 1, 2006.
Cómo se dice en inglés: "Me siento raro"?
I feel weird es la traducción literal, pero depende a qué te refieras con "raro"
Si una mujer lo dice, tiene que decir "me siento rara" porque es una mujer, o no porque en este caso raro es (un?) adverbo?
I feel weird a menos que y espremos que no sea asi I feel gay lol
I've heard in movies,
"I feel funny", "You sound funny"... .not meaning you are funny, like a person who makes everyone laugh, or anything. It's just what I've heard.
Of course, I may be wrong.
I've heard "I feel funny" in movies also, but with the difference that mostly is used to describe how someone is feeling under the effect of anything (drugs, alcohol,etc), otherwise they most of the time use I feel weird, wait for a native
No you're right, funny as in "I feel funny" means "I feel weird" and it doesn't mean you feel like a weird person, or that you feel gay.
What I'd like to know is if when a girl is talking, does she still say "me siento raro?" or "me siento rara"? I don't think it's the second one but I'm not sure.
me siento rara
We have two kinds of funny. When someone says, "I feel funny", the response is: "Funny how? Funny haha or funny weird?"
I feel funny is a very common way to say I feel weird but both are used. It usually means that you are on the verge of getting sick or you are at a party where you don't know anyone and you feel funny being there.
It's "Me siento rara". "Me siento raro". Rara/raro is and adjective. Like,
"Me siento mareado". It is not an adverb.
Ya I´d say.. I feel funny or I feel weird depending on the context.. it could even be I feel sick
Hay un montón de posibilidades:
I feel weird.
I feel strange.
I feel funny.
I feel odd.
I feel out of place.
I feel funky.
I feel icky.
I wouldn't translate funky or icky as raro
Jazz. having an earthy, blues-based quality or character.
having an offensive smell; evil-smelling; foul.
Icky: repulsive or distasteful.
excessively sweet or sentimental.
unsophisticated or old-fashioned.
Pues no se puede siempre fiar en los diccionarios... Funky se usa bastante en este contexto y con el significado de "raro" (strange, weird, off). Por cierto es muy coloquial.
Icky es más negativo... I feel icky quiere decir que uno siente raro/mal en el sentido de que algo va mal fisicamente o psicologicamente. Suena algo gracioso o infantil.
As a native (American) English speaker, I totally agree with mariposita. There are multiple meanings, and all of those listed by mariposita fit in this context (including "icky" and "funky" - although they do have additonal meanings, as mentioned by ruru2006). In addition, I can assure you that all of these phrases are commonly said and understood in both Minnesota and California and, therefore, probably in the rest of the USA also.
Because of it's additional meanings, Icky would definately have a negative connotation, more negative than I feel funny. Or at least to me it does.
Separate names with a comma.