Me supo mal/me dejó mal sabor en la boca

< Previous | Next >

chileno

Senior Member
Castellano - Chile
Cuando se habla de "me sabe mal" ¿De qué verbo estamos hablando?

Perdón si es muy básica la pregunta, pero no hablo inglés, y el poco castellano que sabía, se me está olvidando....ya voy a quedar mudo muy luego.

Como se conjuga ese verbo en presente indicativo primera persona?

Muchas gracias.

:eek:
 
  • Migueles

    Banned
    Español - Chilean Spanish
    Te voy a copiar lo que dice el DPD sobre este punto porque me parece difícil explicarlo mejor:

    Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona del singular del presente de indicativo debe escribirse con tilde, para distinguirla del pronombre átono se.


    Saludos cordiales
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Cuando se habla de "me sabe mal" ¿De qué verbo estamos hablando?

    Perdón si es muy básica la pregunta, pero no hablo inglés, y el poco castellano que sabía, se me está olvidando....ya voy a quedar mudo muy luego.

    Como se conjuga ese verbo en presente indicativo primera persona?

    Muchas gracias.

    :eek:
    Del verbo saber.
    saber1.(Del lat. sapĕre).

    6. intr. Dicho de una cosa: Tener sabor.
    7. intr. Dicho de una cosa: Agradar o desagradar.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    chileno

    Senior Member
    Castellano - Chile
    Gracias a los dos. Es de lo que me acordaba muy vagamente. Una estudiante mía me dice "lo que que pasa es que yo sabo deliciosa" y le expliqué que no se decía así, y que era "yo sé delicioso", pero dudé de mí mismo, así que a consultar se ha dicho... :)

    Gracias nuevamente, me vuelve un poco el alma al cuerpo, por decir lo menos.
     
    Last edited:

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    Hubiera jurado que era el participio irregular del verbo "seper"
    Yo sepo, tú sepes, el sabe, nosotros sepemos, vosotros sepéis, ellos saben.
    _
     

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Cuando se habla de "me sabe mal" ¿De qué verbo estamos hablando?

    Perdón si es muy básica la pregunta, pero no hablo inglés, y el poco castellano que sabía, se me está olvidando....ya voy a quedar mudo muy luego.

    Como se conjuga ese verbo en presente indicativo primera persona?
    Hola, Chileno.
    En este caso se trata de la tercera persona, no de la primera. El sujeto de esa frase es lo que tiene mal sabor que probablemente se especifica después. Lo que está en primera persona, el me, es el objeto indirecto que refleja el, en este caso, perjudicado de la acción del verbo: Tener que contárteloSuj meOI sabeNP malCCM.
     

    Pixidio

    Senior Member
    Hubiera jurado que era el participio irregular del verbo "seper"
    Yo sepo, tú sepes, el sabe, nosotros sepemos, vosotros sepéis, ellos saben.
    _
    Estimado, ¿y ese verbo existe allá en Chile?


    A propósito, y perdón por desviar el hilo pero alguien sabe de la etimología de esta acepción.
     
    Last edited:

    Migueles

    Banned
    Español - Chilean Spanish
    Gracias a los dos. Es de lo que me acordaba muy vagamente. Una estudiante mía me dice "lo que que pasa es que yo sabo deliciosa" y le expliqué que no se decía así, y que era "yo sé delicioso", pero dudé de mí mismo, así que a consultar se ha dicho... :)

    Gracias nuevamente, me vuelve un poco el alma al cuerpo, por decir lo menos.

    Supongo que cuando tu alumna te dijo, "lo que pasa es que yo sabo deliciosa", lo hizo con un mero interés lingüístico y que su intención no fue que constataras su teoría por medio del riguroso método científico. Lo digo por lo del dilema ético en el que te habrías visto envuelto, claro está.



    Saludos
     

    chileno

    Senior Member
    Castellano - Chile
    Supongo que cuando tu alumna te dijo, "lo que pasa es que yo sabo deliciosa", lo hizo con un mero interés lingüístico y que su intención no fue que constataras su teoría por medio del riguroso método científico. Lo digo por lo del dilema ético en el que te habrías visto envuelto, claro está.

    Saludos
    Entiendo...mal pensado!!!!!!!! :D

    Pero no, desgraciadamente me contaba que tenía la manía de morderse las paredes de la boca y hace el chiste ese, y que encontré genial el hecho de que quisiera expresarlo en castellano.

    See?
     
    Last edited:

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Estimado, ¿y ese verbo existe allá en Chile?


    A propósito, y perdón por desviar el hilo pero alguien sabe de la etimología de esta acepción.
    Según el DRAE viene del latín sapere : tener sabor. Pero también sapere significa conocer, lo mismo que saber en español.
     
    Entiendo...mal pensado!!!!!!!! :D

    Pero no, desgraciadamente me contaba que tenía la manía de morderse las paredes de la boca y hace el chiste ese, y que lo encontré genial el hecho de que quisiera expresarlo en castellano.

    See?
    Hola jajaja me vas a tener que llamar la atención a mí también por mal pensada jaja es que la frase suena muy... muy... bueno pero ya entendí, yo también tenía esa manía ahora que lo recuerdo jajaja y me dejaba las paredes de la boca despellejadas jajaja yo hubiera dicho ¨es que tengo un sabor delicioso¨ o ¨es que soy deliciosa¨ para no meterme en líos XD
     

    Maggydch

    Senior Member
    Español chileno venezolano
    ¿Ya se van dando cuenta de cómo somos los chilenos?
    jaja.
    saludos a todos, foreros.
     
    Last edited:

    Manuel G. Rey

    Senior Member
    Hola, Chileno.
    En este caso se trata de la tercera persona, no de la primera. El sujeto de esa frase es lo que tiene mal sabor que probablemente se especifica después. Lo que está en primera persona, el me, es el objeto indirecto que refleja el, en este caso, perjudicado de la acción del verbo: Tener que contárteloSuj meOI sabeNP malCCM.
    Juan, me sepe mal decírtelo, pero creo que has de llevar tu ordenata al tecladero sino quieres que los predicados seamos del lectores.
     

    chileno

    Senior Member
    Castellano - Chile
    Hola jajaja me vas a tener que llamar la atención a mí también por mal pensada jaja es que la frase suena muy... muy... bueno pero ya entendí, yo también tenía esa manía ahora que lo recuerdo jajaja y me dejaba las paredes de la boca despellejadas jajaja yo hubiera dicho ¨es que tengo un sabor delicioso¨ o ¨es que soy deliciosa¨ para no meterme en líos XD
    jajaja, es lo que le dije, solo que dudé y decidí consultar aquí. :)


    ¿Ya se van dando cuenta cómo somos los chilenos?
    jaja.
    saludos a todos, foreros.

    Chilensis communis .... ;)
     

    Pixidio

    Senior Member
    Según el DRAE viene del latín sapere : tener sabor. Pero también sapere significa conocer, lo mismo que saber en español.
    . Gracias, yo tenía entendido lo mismo pero en italiano sapere no tiene esa acepción y me llamo mucho la atención, lo cual me hizo pensar que quizá en latín sólo significará conocer.

    Y señores trasandinos, basta de charla. Intuyo que este hilo será borrado en su casi totalidad. (Pero mientras los mods no están...:rolleyes:)
     

    chileno

    Senior Member
    Castellano - Chile
    . Gracias, yo tenía entendido lo mismo pero en italiano sapere no tiene esa acepción y me llamo mucho la atención, lo cual me hizo pensar que quizá en latín sólo significará conocer.

    Y señores trasandinos, basta de charla. Intuyo que este hilo será borrado en su casi totalidad. (Pero mientras los mods no están...:rolleyes:)
    Yeta! :rolleyes:

    Al final no supe que sabía ni a que sabía.

    :D
     
    < Previous | Next >
    Top