me taren de la ch*ngada madre hoy

natasha2000

Senior Member
Hola,

Esta frase la dijo un argentino.. Estoy segura que es un tipo de argot, y no sé que significa. Lo de la "Chingada madre" lo entiendo:eek: , lo que no entiendo es "me taren".


Muchisimas gracias.
 
  • belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    qbnaenmiami said:
    me parece que no es taren sino traen

    which would roughly translate to I've had it up to here with you today.
    or you're on my last nerve today.

    Por favor, en este foro te ruego no utilices el inglés, ya que por eso es el foro monolingüe de español. Gracias por tu colaboración,

    Belén
     

    qbnaenmiami

    Senior Member
    U.S. Spanish and English
    Perdon por lo del ingles, no me di cuenta en que forum estaba,
    Bueno entonces vamos a ver de que otra manera lo decimos,

    Me tienen harta
    Me tienen hasta el ultimo pelo
    Me estan volviendo loca...
     

    Rocus

    New Member
    Spanish, Argentina, España
    Hola: Soy argentino y realmente jamas escuché decir "taren" o "chingada". Tampoco lo encontré en mi diccionario de lunfardo (jerga o dialecto que se habla en el Río de la Plata) aunque podría ser una expresión del interior del país. Podría ser un argentino radicado en algún otro lugar de latinoamérica o quizás no era argentino.
     

    Sofia29

    Senior Member
    Argentina - Spanish
    Rocus said:
    Hola: Soy argentino y realmente jamas escuché decir "taren" o "chingada". Tampoco lo encontré en mi diccionario de lunfardo (jerga o dialecto que se habla en el Río de la Plata) aunque podría ser una expresión del interior del país. Podría ser un argentino radicado en algún otro lugar de latinoamérica o quizás no era argentino.

    Me alegra que otro argentino tampoco la entienda... A mí "chingada" me suena mexicano.
     

    natasha2000

    Senior Member
    Hola,

    Gracias a todos por las aportaciones...
    Es verdad, es muy posible que el chico se equivocara al escribir y que sea traen y no taren.
    El chico es de Paraná. También usa mucho las palabras "che" y "orale".
    Y lo de la "chingada" yo lo aprendí como una expresión mexicana, pero igual se usa en otros sitios de Latinoamérica.
    Muchas gracias a todos.:)
     

    Sofia29

    Senior Member
    Argentina - Spanish
    natasha2000 said:
    Hola,

    Gracias a todos por las aportaciones...
    Es verdad, es muy posible que el chico se equivocara al escribir y que sea traen y no taren.
    El chico es de Paraná. También usa mucho las palabras "che" y "orale".
    Y lo de la "chingada" yo lo aprendí como una expresión mexicana, pero igual se usa en otros sitios de Latinoamérica.
    Muchas gracias a todos.:)

    Qué raro. Debe tener amigos de otras partes y empezó a hablar como ellos. Tampoco sé qué significa "orale" y también me suena mexicano.
     

    natasha2000

    Senior Member
    Sofia29 said:
    Qué raro. Debe tener amigos de otras partes y empezó a hablar como ellos. Tampoco sé qué significa "orale" y también me suena mexicano.

    Hmmm.... Ahora que dices... mirad esto.

    Todo indica que este chico viene de México y no de Argentina....
    Tendré que investigarlo más a fondo...:(

    De todos modos, muchisimas gracias a todos.
    Saludos,
    N.
     

    Rocus

    New Member
    Spanish, Argentina, España
    Te digo con certeza que tu amigo no es argentino. O hace muchos años que vive en México. Porque "órale" definitivamente no se utiliza en Argentina. Aunque no era el motivo de tu consulta quería aclarlo.
     

    natasha2000

    Senior Member
    Rocus said:
    Te digo con certeza que tu amigo no es argentino. O hace muchos años que vive en México. Porque "órale" definitivamente no se utiliza en Argentina. Aunque no era el motivo de tu consulta quería aclarlo.

    Muchas gracias, Rocus....
    Ya lo he aclarado todo...Aunque parece mentira, sí que es argentino, pero le gusta mucho el lenguaje mexicano.
    Saludos:)
     

    yuxtapuesta

    Member
    Canadian English
    Una voz (casi jeje) mexicana aquí. Chingada es una palabra suuuuupermexicana. Decimos frases como "vete a la chingada", por ejemplo.

    Órale también es una expresión muuuuuy mexicana. Significa "déte prisa".

    ¡Suerte!
     

    Mikk

    Member
    Spanish, English, Mexico
    Soy mexicano y coincido con ustedes....tanto "chingada" y "órale" son dos de las expresiones más comunes en nuestro lenguaje diario/popular.
    "chingada" puede tener varios usos, uno de ellos "me traen de la chingada madre" singnifica "me tienen harto"
    "órale" es por lo general una expresión de sorpresa, ej. "¡Órale! ¡Ganó la Lotería!" "Andrés está enfermo.....¡órale! si ayer lo vi y estaba bien"

    También como decían más arriba, puede significar "date prisa",
    "¡órale ya, que se nos hace tarde!"
     
    Top