Meet me at the turnstile

Piticlina

New Member
Español
Estoy tratando de traducir la canción Dreaming de Blondie, y hay un verso que dice eso: meet me at the turnstile.

Sé que el verbo "to meet" es "conocer" o "encontrarse con alguien" y sólo he encontrado como única definición de "turnstile" la palabra "torniquete" que vendrían a ser las barras de metal que giran por un extremo y quedan fijas en el otro para controlar que pasen las personas de una en una en las entrada del metro, por ejemplo. Así que la única traducción posible para mí es: " Encuéntrate conmigo en el torniquete".

Bien, en el contexto de la canción queda bastante absurdo, totalmente absurdo, así que si alguien sabe si me he equivocado en la traducción o si se trata de una expresión propia de los norteamericanos (bien extraña sería) que admite una libre traducción a una nuestra, ¿me lo podría decir? ¿llegaré a enterarme de lo que quiere decir Debbie Harry cuando canta: Meet! Meet! Meet me at the turnstile! ?
 
  • Piticlina

    New Member
    Español
    Esto es un turnstile:

    Yo no lo sabía, pero en castellano se llama "torniquete".

    "Encontrémonos en el torniquete" sería la traducción correcta, por más raro que suene.

    Le está diciendo a la persona en cuestión que se encuentren en ese lugar.

    Sí, y he seguido leyendo la letra y con un poquito de esfuerzo puede encajar.

    ¡Muchas gracias!
     

    Cihuatl

    Senior Member
    Español-México
    Creo que en español no contamos con una sola palabra que describa "turnstile,." Yo lo he traducido como "puerta tubular giratoria de acceso al tren subterráneo." Eso es lo que es, aunque no quepa en una traducción de una canción.
    En fin, así hay miles de ejemplos.
     

    Filimer

    Senior Member
    Español
    Creo que en español no contamos con una sola palabra que describa "turnstile,." Yo lo he traducido como "puerta tubular giratoria de acceso al tren subterráneo."
    En Chile se dice torniquete, y una rápida búsqueda en Google me confirma que en México también.
     

    Cubanboy

    Senior Member
    Spanish
    torniquete.(Del fr. tourniquet).1. m. Dispositivo con varias barras giratorias para que las personas pasen de una en una, a fin de facilitar su control.

    Un detalle:

    Aquí las mujeres utilizan unos rollos en el pelo y le van dando vueltas de manera que el pelo les quede lacio. A eso le dicen ''hacerse un torniquete''.
     
    Last edited:

    albertovidal

    Senior Member
    Spanish, Argentina
    El Argentina le decimos "molinete". (son tres o cuatro barras giratorias que se utilizan para ingresar o salir del metro (subterráneo) o de algunas estaciones de trenes
     

    el_ochito

    Senior Member
    Spanish - Venezuelan
    Piticlina, me parece que eres muy valiente tratando de entender esa canción. He mirado la letra en este sitio: http://www.azlyrics.com/lyrics/blondie/dreaming.html y la verdad es que me parece que casi toda es casi que rimar por rimar.

    "Meet me at the turnstile" definitivamente es "Encontrémonos en el torniquete", pero no tiene antecedente ni antecede a nada en el resto de la historia como para que tenga sentido. Lo único que se me ocurre es que el cine al que la invita tenga torniquetes en la entrada, pero eso hace muchos muchos años que ya no se ve.

    De todos modos, como te digo, en mi opinión, no cuenta una historia definida sino ideas más o menos aleatorias, arregladas para que rimen.
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    I agree with el ochito. The word was probably chosen just because it rhymes. With song lyrics, the sound of the words is often more important than their meaning.

    However, it would be very natural for someone to say this to a friend if they lived in the city and both knew which subway entrance was being referred to.

    Ex.
    -Let's go out to eat.
    -OK, I'll see you at 7:00 at the subway entrance.
    -Meet me at the turnstile.
     

    Keyser26

    New Member
    Spanish
    Muy buenas.
    En España se utiliza la palabra "torno" en lugar de "torniquete". Está en las entradas de los estadios de fútbol, por ejemplo.
    Un saludo.
     
    Top