Meet Terri. She describes herself as the queen of cheap.

Schrodinger's_Cat

Senior Member
American English
I would like to translate:


Meet Terri. She describes herself as the queen of cheap.
"I just can't stand to pay full price, and I won't," she likes to say. That's her mantra.
Everytime she goes shopping, she saves a bundle.
And who says there's no such thing as a free lunch?


Il mio tentativo:

Ti presento Terri. Si discreve come la regina del buon mercato.
"Non sopporto pagare a prezzo intero, e non vorrò," le piace dire. É il suo mantra.
Ogni volta fa shopping, risparmia un sacco di soldi.
E chi dicono che non c'é niente di gratis?
 
  • Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    I would like to translate:

    Meet Terri. She describes herself as the queen of cheap.
    "I just can't stand to pay full price, and I won't," she likes to say. That's her mantra.
    Everytime she goes shopping, she saves a bundle.
    And who says there's no such thing as a free lunch?

    Il mio tentativo:

    Ti/Vi presento Terri. Si descrive come la regina del basso costo/ prezzo ridotto/ risparmio/ della convenienza.
    "Non sopporto (l'idea) di pagare il prezzo pieno, e non lo farò," le piace dire. È il suo mantra.
    Ogni volta che fa shopping/acquisti, risparmia un sacco di soldi.
    E chi (lo) dice che non si fa mai niente per niente?
    Hi, Ben. Here below is my version. I've found the translation of final idiom on OP, but I'm not sure of its meaning in that context....

    EDIT: ah... there is an old thread about that expression, HERE.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top