Üdv, a kérdésem egyszerű: le lehet fordítani pl. angolra a megfázik a fejed mondatot?
A magyar megfázik ige ugyanis szerintem fura ige. Annyira, hogy csak a magyar-olasz szótár tünteti fel, hogy nem csak az egész ember fázhat meg, hanem testrész is.
De szerintetek, mit jelent, ha valakinek megfázik egy testrésze? Nem jelenti azt is, hogy azon a testrészen keresztül meghűl, megbetegszik, náthás lesz az ember? Vagy csak hideg lesz az embernek az a bizonyos testrésze, vagy netán kóros elváltozás érinti azon testrész szöveteit? Mi van, ha az embernek megfázik a feje? Emlkészem, vizes hajjal kimenni, megfázik a fejem és agyhártyagyulladás lesz a vége...
Tehát először értelmezzük a magyar megfázni igét, a szótár szerint "(test része) átfázik", amitől nem lettem okosabb. Ötletek?
A magyar megfázik ige ugyanis szerintem fura ige. Annyira, hogy csak a magyar-olasz szótár tünteti fel, hogy nem csak az egész ember fázhat meg, hanem testrész is.
De szerintetek, mit jelent, ha valakinek megfázik egy testrésze? Nem jelenti azt is, hogy azon a testrészen keresztül meghűl, megbetegszik, náthás lesz az ember? Vagy csak hideg lesz az embernek az a bizonyos testrésze, vagy netán kóros elváltozás érinti azon testrész szöveteit? Mi van, ha az embernek megfázik a feje? Emlkészem, vizes hajjal kimenni, megfázik a fejem és agyhártyagyulladás lesz a vége...