Men like to play on the chink in the armour

Jamaima

Member
italian / Italy
"Men like ... Play on the chink in the armour to wriggle out of commitment..."


la parte in grassetto, è un modo di dire? perchè letteralmente non riesco a tradurla....

Mi dite il significato?
 
  • housecameron

    Senior Member
    Italian/ Italy
    Come ha detto giustamente Karl,
    chink in the armour = crepa nell'armatura (usato anche da noi, insieme a crepa nella diga) = punto debole
    La frase non è completa, ma il senso è sicuramente quello di sfruttare il punto debole (delle donne, suppongo) per rifuggire da qualsiasi impegno.
     
    < Previous | Next >
    Top