mener / amener / emmener / ramener - choix du préfixe

gvergara

Senior Member
Castellano (variedad chilensis)
Salut:
C'est peut-être une question trop génerale, mais je n'ai jamais pu trouver dans les livres de grammaire ou dans le dictionnaire quelle est la différence entre ces 4 verbes. J'ai tout essayé, mais je n'arrive pas à trouver une explication convaincante. J'espère que vous pourrez m'aider, merci.

Gonzalo

Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci. Ce fil traite de la différence des verbes mis en titre. Si vous ne vous intéressez pas à la différence entre les préfixes de mener, mais à la différence entre apporter et amener, ou emporter et emmener, voir ce fil.
 
Last edited by a moderator:
  • Agnès E.

    Senior Member
    France, French
    - Ramener signifie amener vers soi ou vers quelque chose quelqu'un qui était loin ou parti.
    Il faudra que je ramène Gonzalo chez lui à 5 heures pour qu'il prenne son train de 6 heures.
    Voici un exemple d'usage.

    - Mener est davantage utilisé de nos jours pour diriger.
    C'est toujours Gonzalo qui mène le groupe, il a vraiment une âme de chef !
    Voici un exemple d'usage.

    - Amener vient de mener par la main, c'est-à-dire diriger quelqu'un dans une direction, qui est celle d'où l'on parle. Cette personne viendra vers cet endroit.
    Je suis vraiment contente car demain, Gonzalo amène son frère à la soirée ; ça fait longtemps qu'on ne l'a pas vu !
    Voici un exemple d'usage (question 7).

    - Emmener signifie prendre quelqu'un avec soi pour aller quelque part. On part de là où l'on est pour aller ailleurs.
    J'ai la voiture ce soir ; tu veux que je t'emmènes à ton rendez-vous ?
    Voici un exemple d'usage.

    Je pense que le Trésor de la langue française et ses nombreux exemples devraient vous aider également.
     

    silvia sanz

    Member
    Espagne - espagnol
    Bonjour !

    J'ai toujours des problèmes avec les verbes amener, emmener. Je voudrais savoir si leur emploi est correcte dans ce contexte :

    Un jour, un homme arrive chez eux et, après avoir parlé avec le père, il amène les de petites filles avec lui, loin de leur maison et de leur famille. Lorsqu'ils arrivent à une grande ville, il les emmène (dans les sens de "les laisse, les place) dans deux maisons différentes.

    Merci !
     

    CARNESECCHI

    Senior Member
    French / France
    Bonjour,
    Le e de emmener vient du préfixe latin "ex" = hors
    J'emmène une personne = je la prends avec moi pour la conduire hors d'où je viens.
    Le a de amener vient du préfixe latin "ad" = vers
    j'amène une personne = je la prends avec moi pour la conduire où je vais.​

    Je vais de France en Suisse.
    Je pars de France et j'emmène mes enfants avec moi (j'en emmène mes enfants).
    Je vais en Suisse et j'amène mes enfants avec moi (j'y amène mes enfants).​

    emporter et apporter: idem, pour des choses.​

    Je pars de France et j'emporte mes livres avec moi (j'en emporte mes livres).
    Je vais en Suisse et j'apporte mes livres avec moi (j'y apporte mes livres).​

    il emmène les de petites filles avec lui, loin de leur maison et de leur famille (d'où).
    il les amène dans deux maisons différentes (vers où).

    Et... Bon courage!​
     

    ericvigar

    New Member
    Brazil
    Bonjour,
    j'ai lu une nouvelle d'un quotidien sur internet et il y avait cette phrase "Des occupants du camping l'auraient emmené à la barrière où les secours ont été contactés" Dans ce cas là il aurait dû utiliser amener n'est ce pas?
    Merci.
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Bonjour
    J'aurais tendance à dire que tu as raison, si on est puriste, mais l'usage est assez tolérant.
    Ici on privilégie le lieu de destination, donc amener serait plus approprié. Mais on aurait pu dire "des occupants l'auraient emmené jusqu'à la barrière ..."
     

    Anne345

    Senior Member
    France
    Normalement (TLFI) amener fait référence au lieu où se trouve celui qui parle ou à un lieu indiqué par lui. Alors que emmener est simplement mener d'un lieu à un autre.

    Donc, je peux amener ou emmener ma fille n'importe où. Mais mon mari emmène ma fille quelque part et il ne l'amènera que si je suis déjà là !
     

    raphaelenka

    Senior Member
    switzerland
    Pour expliquer à mes élèves je leur [dis]:

    aller + chose = emporter Je suis au mcdo mais je n'y reste pas, j'emporte mon repas
    venir + chose = apporter. Je viens chez toi ce soir et j'apporte une bouteille de vin

    aller + personne = emmener. Je vais en disco et j'emmène un copain.
    venir + personne = amener. Je viens à ta fête et j'amène mon ami.

    Cela dit, il est vrai que j'entends, mais alors plus que souvent, les francophones qui disent amener à la place de apporter et emmener.
     
    Last edited by a moderator:

    LaCosmopolitana

    Member
    Hong Kong French
    Bonjour,

    J'ai toujours cru que le "mener" de emmener et amener avait rapport avec le mot "main"? Aussi que ces deux verbes ne s'utilisent uniquement que par rapport a des personnes alors qu'apporter et emporter sont pour les choses.

    Merci de clarifier.
     

    Fred_C

    Senior Member
    Français
    Bonjour,
    Je ne sais pas si "mener" vient de "main", mais l'idée est effectivement de guider quelqu'un en le tenant par la main.
    On peut aussi (a-em)mener une bête, si on la guide par la bride, je crois.
    (Et peut-être aussi par extention, un chien, si on le tient en laisse ???)
     
    Last edited by a moderator:

    Anne345

    Senior Member
    France
    Il n'y a aucun rapport entre mener et main. Mener vient du latin mino qui signifiait "mener une bête devant soi", et dont la forme initiale minor signifie menacer. Ce dernier mot est lui même issu du dérivé de minor.

    […]
     
    Last edited by a moderator:

    lenticule

    Senior Member
    Chinese
    "Cette déception a ____Claudine à abréger de moitié le temps qu'elle s'était proposé de demeurer dans sa ville natale"

    A. mener B. amener C. emmener D. rammener

    :(j'hésite entre "mener" et "amener", le corrigé est "amener" mais mon intuition me mène à choisir "mener"; est-ce que je peux utiliser "mener " ici?
    bien que "amener" semble avoir plus de sens comme "causer"?

    Merci d'avance !
     

    Kajeetah

    Senior Member
    French - France
    Je ne sais pas trop comment l'expliquer, mais c'est bien "amener" qu'il faut choisir.
    Peut-être parce qu'on parle d'un chemin qui est fait dans la tête... alors que "mener" est plus concret.
    Ou alors c'est parce que le chemin se fait tout seul, sans quelqu'un pour accompagner.
    J'ai été amenée à faire un choix. (c'est moi seule qui ai fait ce choix)
    J'ai été menée en bateau (quelqu'un m'a manipulée du début jusqu'à la fin)
    Je ne suis absolument pas sûre de l'explication, c'est juste mon intuition!
     

    lenticule

    Senior Member
    Chinese
    Larousse a dit: "mener" peut utiliser comme "guider, diriger, entrainer vers.."..
    par exemple:" Cette politique nous mènera à la faillite"
    alors que "amener" est "avoir pour conséquences", "causer" "provoquer" par exemple "la grèle amène bien des dégats"

    :confused: si je veux dire " Ca m'amènera bien des ennuis" , est-ce correct d'exprimer comme "Ca me mènera à bien des ennuis” ?

    Je ne peux pas voir les différencesT_T
     

    Kajeetah

    Senior Member
    French - France
    Alors j'essaie encore, toujours avec mon intuition...

    "Cette décision a amené Claudine à abréger..."
    La décision est le point de départ, ensuite Claudine prend sa décision
    "Cette politique nous mènera à la faillite."
    Si on continue à faire cette politique (long processus, la politique en question est présente tout le long du chemin qui aboutit à la faillite)

    :warning: je n'essaie pas du tout t'établir une règle, juste d'expliquer comment je ressens la différence entre les deux exemples
     

    Mariquilla81

    Member
    Español, España
    Bonjour,

    Bien que j´aie lu maintes et maintes fois les règles d´emploie de ces mots, je continue à les mélanger. Pourriez-vous m´indiquer si ces phrases sont correctes et si elles indiquent la même chose,svp?

    - Je mène les enfants à l´école.
    - J´amène les enfants à l´école.
    - J´emmène les enfants à l´école.

    Je profite aussi de ce message pour vous demander si le verbe Mener s´emploie aussi avec des personnes ou s´il faut l´éviter.

    Merci d´avance.
     

    Mariquilla81

    Member
    Español, España
    Bonjour!

    Dans mon livre, il y a la phrase: mener les enfants à l´école. Est-ce que ça se dit?? Parce que ça me semble assez bizarre car j´ai toujours lu et entendu "Emmener à l´école" et le verbe mener avec des phrases comme: mener quelqu´un à faire quelque chose.
    Quelle est la différence de sens entre mener et emmener à l´école??

    Merci d´avance.
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    Dans mon livre, il y a la phrase: mener les enfants à l´école. Est-ce que ça se dit??
    Bien sûr :)

    Quelle est la différence de sens entre mener et emmener à l´école??
    Il y a une petite différence. "Mener qqn", c'est faire aller qqn avec soi, le conduire en l'accompagnant, sans préciser le sens du mouvement. Tandis que "emmener qqn" (mener qqn avec soi en allant d'un lieu dans un autre) précise le sens du mouvement : d'ici, où se situe (physiquement ou mentalement) l'énonciateur, vers là-bas. (Pour "amener", le mouvement est inverse : de là-bas vers ici - l'ici et là de l'énonciateur).
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    - Je mène les enfants à l´école.
    - J´amène les enfants à l´école.
    - J´emmène les enfants à l´école.
    Ces trois phrases sont correctes, mais la seconde est a priori la plus naturelle, encore que tout dépende du contexte exact. En effet, amener implique uniquement d'amener la personne du point A au point B, tandis que emmener implique généralement de faire quelque chose au point B avec la personne.

    J'amène les enfants au cinéma. → Je vais au cinéma avec eux, mais je ne regarde pas le film avec eux.
    J'emmène les enfants au cinéma. → Je vais voir un film avec eux.

    Quant à mener, il est également possible avec les personnes, mais je ne l'emploierais pas dans le contexte des enfants à amener à l'école. En revanche, seul mener convient dans la phrase suivante :

    L'officier mena ses hommes au combat.
     

    annie21

    Senior Member
    chinese
    Bonjour, je voudrais savoir si mener et emmener sont synonymes dans les phrase suivantes:

    Je te mènerai au restaurant ce soir.
    Je t'emmènerai au restaurant ce soir.

    Sont-ils interchangeables dans ces deux phrases?Merci!Je connais bien la différence entre emmener/ammener, ma question est: pourquoi emmener/mener peut être utilisé dans la même situation que j'ai citée[ un exemple donné par le petit Larousse]? ou sont-ils différents au sens même si dans la même situation. Est-ce que mener qn à l'école n'est pas correct?[corrigé par un professeur de français]. Merci pour vos réponses!
     

    Comtois

    Senior Member
    Français
    On dirait pourtant « je te mènerai à l'autel » (pour « le bon motif »).
    Mais il est vrai qu'on dira « je t'emmènerai à l'hôtel » (je laisse à chacun l'appréciation du motif).
     

    annie21

    Senior Member
    chinese
    Dans ce cas là, la différence entre mener et ammener ou emmener réside dans le véhicule. mener est toujours en véhicule, alors que ammener et emmener ne le sont pas nécessairement.
     

    rayon J

    Member
    coreen
    J'ai tiré les trois phrases ci-dessous des exemples concernant la différence entre amener et emmener qu'on trouve sur Internet.


    1) Michel amènera son fils à la garderie avant de se rendre au travail demain. (Source : Banque de dépannage linguistique)
    2) La nourrice emmène les enfants à l'école. (Source : www.françaisfacile.com)
    3) J’amène ma mère chez le médecin au moins une fois par mois. (Source : Centre de communication écrite de l'Université de Monréal)

    Pour moi, ces trois phrases sont pareilles mais on met tantô̂t "emmener" tantô̂t "amener".

    Pour le premier exemple, l'auteur explique ainsi : "Contrairement au verbe emmener, le verbe amener suppose qu'on quittera la personne conduite lorsqu'on arrivera à destination." Si on accepte cette explication, ne doit-on pas mettre le verbe "amener" à la place du verbe "emmener" du deuxième exemple, car la nourrice quittera sû̂rement les enfants après les avoir conduits à l'école?

    Une autre question pour le troisième exemple : si je vis avec ma mère, reste chez le médecin pendant que ma mère subit un traitement et la ramène à la maison, doit-on dire que "j'emmène ma mère chez le médecin au moins une fois par mois."?

    Merci d'avance.
     

    volo

    Senior Member
    français
    Bonjour RayonJ,

    Pour ce qui est de la nourrice qui emmène les enfants à l’école, l’emploi de « emmener », qui voudrait que l’assistante maternelle reste avec les enfants, pourrait être à mon sens justifié par le fait qu’elle ne part pas après les avoir conduits, mais reste devant l’école (à papoter avec d’autres AM) pour éviter de faire des trajets inutiles.
    :)
     

    KennyHun

    Senior Member
    Hungarian
    Si dans un langage familier je souhaite dire que je porte des plats du séjour dans la cuisine, pourrais-je utiliser les deux ? "Je vais emmener/amener les plats dans la cuisine." ?
     

    atcheque

    Senior Member
    français (France)
    Bonjour,

    En relisant les messages précédents, les deux propositions sont similaires, surtout d'un point de vue familier.
    Emmener (emporter en fait ici) indique que vous partez avec les plats pour aller avec eux à un endroit.
    Amener (apporter en fait ici) indique que vous aller déposer les plats à un endroit.
     
    Last edited:
    Top