mental shake

Quantz

Senior Member
French
He gave himself a mental shake.

I don't know how to take this "mental shake". Context is no help. It's about a man deluded by modern devices, compared to good old days.
(...)
"Mental shake" dans d'autres occurrences semble désigner une manifestation intérieure d'incrédulité.
La difficulté, c'est de tra-dui-re…
 
Last edited by a moderator:
  • Quantz

    Senior Member
    French
    Se secouer mentalement n'est pas très idiomatique dans ce contexte. En français "normal", on écrirait "faire l'effort de se ressaisir", mais ici, cela ne fonctionne pas.

    Note de modération : éditez vos messages, au lieu de poster plusieurs fois de suite.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top