merci d'avance / à l'avance

  • alebeau

    Senior Member
    United States - English
    You can say... "Merci d'avance", "Merci à l'avance", "Merci par avance" (particularly formal). French students sometimes write, though considered "incorrect", "merci en avance."

    (There are, of course, extremely small nuances of difference.)

    Best,

    AL
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    I would say:
    :tick: "Merci d'avance" (the most common)
    :tick: "Merci par avance" (more formal)
    :tick: "Par avance, merci" (quite formal as well)
    :tick: "D'avance, merci" (quite formal as well)
    "Merci à l'avance" (not sure at all you can say it really :confused:)
    :cross: "Merci en avance": not correct even though often used by English speakers

    See also this thread in the French Only forum:
    merci d'avance / par avance / à l'avance
     
    Last edited:

    DenisedeSEA

    Senior Member
    English
    Merci mille fois!:)
    C'est vrai que merci "à l'avance" est un peu bizarre pour les oreilles.
    Je vais donc utiliser "merci d'avance" dans mes lettres.
     
    < Previous | Next >
    Top