mere mortal

< Previous | Next >

mavia

Member
spanish
Hola a todos!


Tengo problemas al traducir esta frase, refiriendose a SOA (Service oriented architecture), arquitectura orientada a servicios, un enfoque orientaod a la implantación de servicios web en las empresas. A ver si alguien me puede ayudar. Mi intento es:


Y mientras que la mayoría de estos retos aún existen, las tecnologías sobre las que hemos estado discutiendo, están convergiendo para hacer a SOA más fácil de obtener para las enpresas que tienen el personal ........y aquí me falta la traducción de mere mortal. Está bien traducido el resto? Muchas gracias.



And while many of those challenges
still exist, the technologies we have been discussing are converging to make SOA more obtainable
to enterprises staffed by ‘mere mortals’
 
  • ForeverLearning

    Senior Member
    English/USA
    No estoy seguro de cómo decirlo en español, pero el significado es de que las empresas tienen personal que son hombres mortales, en otras palabras, pueden fallar no son perfectos.
     

    Kungli

    Senior Member
    Central AmericanSpanish/EnglishUSA
    mayoría...aún existe (singular del verbo)
    el personal está bien para mere mortals, que significa seres humanos no dioses o seres supernaturales.
     

    Iararo

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Y mientras que muchos de estos desafíos todavía existen, las tecnologías mencionadas convergen para que SOA sea accesible a las empresas formadas por simples mortales
     

    pejeman

    Senior Member
    Hola a todos!


    Tengo problemas al traducir esta frase, refiriendose a SOA (Service oriented architecture), arquitectura orientada a servicios, un enfoque orientaod a la implantación de servicios web en las empresas. A ver si alguien me puede ayudar. Mi intento es:


    Y mientras que la mayoría de estos retos aún existen, las tecnologías sobre las que hemos estado discutiendo, están convergiendo para hacer a SOA más fácil de obtener para las enpresas que tienen el personal ........y aquí me falta la traducción de mere mortal. Está bien traducido el resto? Muchas gracias.



    And while many of those challenges
    still exist, the technologies we have been discussing are converging to make SOA more obtainable
    to enterprises staffed by ‘mere mortals’
    Entiendo que quieren decir "gente común y corriente", contrapuesta a "gente docta", con grados universitarios.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top