met son savoir-faire à votre disposition

mumdjin

New Member
French
Bonjour,

J'aimerais traduire ... notre entreprise met son savoir-faire à votre disposition.

J'ai ...
our company makes its know-how available for you to develop your business
ou
...our company makes its know-how available to you.
It sounds ok to me (with or without the last part ?) but it will be on the first page of a website, so I'd rather make sure that it's the right way to say it.

Merci pour vos réponses :)
 
  • < Previous | Next >
    Top