mettre / mis au pas

rightbabel

Senior Member
Spanish spain
No tengo ni idea de cómo traducir este "ayant mis au pas". La acepción del Word Reference no me cuadra.

"Le parti politique rétif à l'alignement sur le intérêtes nationaux ayant été mis au pas".

¿Alguién me ayuda?

Muchas gracias
 
  • lpfr

    Senior Member
    France, french
    Literalmente es "hacerlo caminar marcando el paso", obediente como los militares.

    Quiere decir que se lo ha sometido. Que lo ha "metido en cintura" como traduce WR.
    Otra expresión de mismo significado y origen es "faire rentrer dans le rang".
     

    totor

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    En un caso muy diferente al propuesto por rightbabel hace varios años, mi autor*, hablando de las "normes sur lesquelles les pratiques sociales fondent leur efficace sur les corps de la musique et du son", dice:

    […] l’adhésion volontaire ou contrainte aux normes militaires, au sein desquelles la musique figure parmi les uniformes, les armes, les drapeaux, les médailles, les héros, les hiérarchies, est d’abord une mise au pas militaire des corps avant d’être une mise au pas musicale.

    Al margen de que el juego de palabras va a requerir una nota explicativa al pie (hélas), me pregunto si, en este caso particular, se podrá traducir el segundo mise au pas como 'compás'.

    * Lambert Dousson, Stockhausen et le 11 septembre.
     

    Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular - Français
    Al margen de que el juego de palabras va a requerir una nota explicativa al pie (hélas), me pregunto si, en este caso particular, se podrá traducir el segundo mise au pas como 'compás'.
    Completándolo quizá: marcar el compás (o el ritmo).
     

    totor

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    marcar el compás
    Muy bueno, Víctor!

    la adhesión voluntaria u obligada a las normas militares, en cuyo seno la música figura entre los uniformes, las armas, las banderas, las medallas, los héroes, las jerarquías, es ante todo un marcar el paso militar de los cuerpos antes de ser un marcar el compás musical.

    Tengo que afinarlo un poco, pero en principio sería algo así.
     
    Top