M'hi he / M'he (Pronoms febles)

< Previous | Next >

dalfo

Member
Valencian, Spanish
M'hi he / M'he
El correcte, es el primer, pero tothom pronuncia com al segon. ¿Per qué? ¿Com podem reconeixer els Valencians que pronunciem M'he, que s'escriu m'hi he?
 
Last edited by a moderator:
  • Dymn

    Senior Member
    En valencià col·loquial segons tinc entès el pronom hi ha quedat relegat a verbs com ara haver-hi o veure-hi. De tota manera no és veritat dir que el primer és el correcte i el segon no. Depèn del context, per exemple:

    M'he acostumat a tancar la porta amb clau.
    M'hi he acostumat
    (substitueix "a tancar la porta amb clau")
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    Depén de la frase será correcte el primer o el segon. No sempre és "m'hi he", no sé per què dius que el correcte és aquest. Doncs depén. Potser si poses la frase sencera...
    Respecte al que diu Dymn, és correcte, el "hi" ha quedat bastant relegat en l'ús col·loquial a la major part del valencià, però no a tot, també hi ha diferències dins del valencià i hi ha zones on sí es manté més una mica més el pronom "hi".
     

    dalfo

    Member
    Valencian, Spanish
    He d'actualitzar el tema perqué he trobat l'exemple al que en referia:

    - Fa tres dies que vaig amb el cotxe nou, però encara no m'hi he acostumat.
    - Fa tres dies que vaig amb el cotxe nou, però encara no me n'he acostumat.
    - Fa tres dies que vaig amb el cotxe nou, però encara no m'he acostumat.

    Entenc que es tracta de substituir, "el cotxe nou".
    Però, per què no són correctes els últims dos. A mi em sonen bé.
     

    Dymn

    Senior Member
    No, es tracta de substituir "al cotxe nou". Complement de règim verbal introduït per a i per tant reemplaçat per hi:

    Encara no m'he acostumat al cotxe nou = Encara no m'hi he acostumat
     
    < Previous | Next >
    Top