Magyarul ugyanaz a szó használatos a nyelvre, a nemzetiségre, az államra, az irodalomra (pl. a szlovákkal ellentétben).
Ilyen szó például az "arab".
Igen ám, csakhogy "Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul!" formában rögződött a szólás, ami arra figyelmeztet, hogy senki se kérkedjék felületes tudásával.
OK, indián helyett is énekelnek indiánust.
De a legjobb fajta ló az arabs telivér. Hová tűnt az "-u-" ?
Ilyen szó például az "arab".
Igen ám, csakhogy "Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul!" formában rögződött a szólás, ami arra figyelmeztet, hogy senki se kérkedjék felületes tudásával.
OK, indián helyett is énekelnek indiánust.
De a legjobb fajta ló az arabs telivér. Hová tűnt az "-u-" ?
Last edited by a moderator: