Mi piace quando mi parla, a prescindere da cosa voglia dire

  • No0oSer

    New Member
    italian
    la frase intera è :

    Mi piace quando mi parla, a prescindere da che cosa voglia dire.


    mi servirebbe l'intera traduzione di queste due frasi; non sono inserite in alcun contesto , nascono così! :)

    grazie mille in anticipo
     
    Last edited by a moderator:

    CoffeeTime

    New Member
    Italy - Italian
    Ciao!

    Mi piace quando mi parla, a prescindere da cosa voglia dire .

    “I like it when he/ she (he se è un uomo; she se è una donna) talks to me, regardless to what he / she means.”
     
    I have a question. Is it regardless of what he/she means (which doesn't make much sense to me) or regardless of what it means (which makes more sense)?
    The Italian sentence is unclear... it could mean both, but given the translation attempt it's supposed to mean the former.
    If I meant the latter, I'd add "quello che dice" at the end of the sentence, though.
     

    ohbice

    Senior Member
    La frase iniziale a mio parere è senza senso.
    Potrei formulare delle ipotesi sul suo significato (per esempio "Mi piace quando mi parla, indipendentemente da quello che dice") ma non è esattamente il compito di una discussione sul forum formulare ipotesi.
     
    Top