Mi sto facendo un viaggio.

Mymlan

Member
Swedish
Could someone please help me with a translation of the following sentence:
"Poi però mi dico che non è così, che mi sto facendo un viaggio."
Does the expression "mi sto facendo un viaggio" mean "I am on the wrong track" or something else...? :confused:
 
  • MatteoSamuele

    Member
    ITALIAN
    I guess you are correct... it's a colloquial way (used mostly by young people) to say that what they are thinking is totally wrong and that they are on the wrong track. So, the sentence "Poi però mi dico che non è così, che mi sto facendo un viaggio" can be translated ad "But then I tell myself that that's not the way it is, that I am on the wrong track". Hope this helps!
     
    < Previous | Next >
    Top