Milan/Milán

plazoleta

Senior Member
Andalucía, Spanish
Me asalta una duda tonta. Toda la vida he creído que Milán (la ciudad italiana) en español se llama así, Milán, con acento en la a. Sin embargo, de un tiempo a esta parte escucho en los telediarios, retransmisiones deportivas, etc. que todos dicen Milan, llana, con el acento en la i, cuando se refieren al equipo de fútbol homónimo.

¿Me he perdido algo? ¿Soy una cateta y he estado equivocada toda la vida? ¿O por el contrario es un esnobismo más de esos a los que nos tienen acostumbrados nuestros periodistas, y los catetos son ellos?

Sacadme de dudas, por favor. Sé que vosotros tenéis la respuesta.

Un saludo y gracias anticipadas.
 
  • Fernando

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Creo que se ha comentado ya en algún hilo. Te resumo:

    - La ciudad en español es Milán.
    - La ciudad en italiano es Milano.
    - El equipo de fútbol es el "Milan" (pronunciado por sus aficionados a la inglesa, con acento en la primera sílaba) ya que se fundó (creo) por ingleses.

    Por supuesto, le llaman "Milan" esos puristas que hablan de "el" tifosi.
     

    plazoleta

    Senior Member
    Andalucía, Spanish
    Gracias, Fernando. Busqué antes si había algún hilo con ese nombre y no encontré nada.

    Pero entonces al Recre, que también lo fundaron los ingleses, ¿cómo tendríamos que llamarle siendo puristas? ¿El Ricri o algo así?:)
     

    jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Lo que pasa es que los hispanohablantes y los lusohablantes copiamos la pronunciación equivocada practicada por los italianos. La pronunciación inglesa prevé el acento en la última sílaba, pero aquellos que no entienden mucho de inglés o de su pronunciación creen que todas las palabras inglesas se acentúan en la última sílaba y comenzaron a pronunciar Milan con el acento en la primera, lo que en inglés es equivocado.

    Jazyk
     

    hosec

    Senior Member
    español
    Hola:

    Tal vez deberíamos preguntarlo en el foro italiano-español. Si no me falla la memoria, me suena haber oído que es cuestión de la pronunciación del nombre de Milán / Milano en dialecto lombardo.

    Ciao, cari.
     

    Bronte

    Senior Member
    Spanish Cantabria Spain
    Me asalta una duda tonta. Toda la vida he creído que Milán (la ciudad italiana) en español se llama así, Milán, con acento en la a. Sin embargo, de un tiempo a esta parte escucho en los telediarios, retransmisiones deportivas, etc. que todos dicen Milan, llana, con el acento en la i, cuando se refieren al equipo de fútbol homónimo.

    ¿Me he perdido algo? ¿Soy una cateta y he estado equivocada toda la vida? ¿O por el contrario es un esnobismo más de esos a los que nos tienen acostumbrados nuestros periodistas, y los catetos son ellos?

    Sacadme de dudas, por favor. Sé que vosotros tenéis la respuesta.

    Un saludo y gracias anticipadas.
    Hola:
    Se dice Milán y los catetos son ellos, como siempre.
    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top