Ministero per la pubblica amministrazione e semplificazione

Discussion in 'Italian-English' started by monyhh85, Jan 24, 2013.

  1. monyhh85

    monyhh85 Member

    Ciao a tutti!
    I'm trying to translate a legal document from Italian to English.
    It is written: Ministero per la pubblica amministrazione e per la semplificazione..
    This is my attempt: Ministry of Public Administration and Simplification.
    Could it be right???

  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US could be right...except there is NO WAY any government that speaks AE ever "simplifies" anything.

    What does the "simplification ministry" do?

    We might use something like "paperwork reduction", but that never happens either.:eek:
  3. monyhh85

    monyhh85 Member

    Thanks Tim!
    I think that this Ministry exists only in Italy and, to tell you the truth, I don't know what it does.. so I can't explain you..
    I think it has been created in order to simplify the chaotic Italian bureaucracy :)
  4. joanvillafane Senior Member

    U.S., New Jersey
    U.S. English
    I'm sorry I can't help you with your translation - I just want to nominate this thread for the Ministry of Simplification Hall of Fame! ;)
  5. Mary49

    Mary49 Senior Member

  6. monyhh85

    monyhh85 Member

    Grazie Mary!!!
  7. Phil9 Senior Member

    UK English
    Ahaha, Tim! You're so right on both counts!! :)

Share This Page