Mirror of destiny


Senior Member
Rioplatense Spanish
Hey everybody. Would "speculum fati" be a correct translation for mirror of destiny or would "sortis" be more accurate? Thanks in advance.
  • bearded

    Senior Member
    Thank you for your reply.
    For me, both 'speculum fati' and 'speculum sortis' would work - my preference being the former.
    'Speculum sortis' sounds (to my ear) as if the mirror could see or determine who is the winner at dice or card games.. ;)