Miscelánea (tienda)

Hola buen día.
Necesito traducir la palabra "miscelánea", que en Colombia se refiere a una tienda de barrio donde se consiguen productos escolares, obsequios, hilos, etc. Quisiera saber si hay un término más preciso que "corner shop", ya que tengo entendido que este término implica venta de comida, y la miscelánea colombiana no vende este tipo de cosas.
"Camila compró unos artículos en la miscelánea, como un lápiz, un borrador, un cuaderno y colores"
Gracias.
 
  • OtroLencho

    Senior Member
    English - Western US
    Hola buen día.
    Necesito traducir la palabra "miscelánea",
    En mi juventud, esa clase de tienda se llamaba "five and dime" pero no sé si se entiende actualmente; hay los "dollar stores", que supongo es un ajuste por inflación, pero para mí el concepto de estos es más de descuento (y quizá calidad corriente).

    Parte de la dificultad de ponerle nombre es que esas misceláneas de antaño se han desplazado por Walmart et al, y ya casi no existen en este país.
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Lo que no existe, en Estados Unidos al menos, es el concepto mismo de lo urbano (que es lo que haría posible el tipo de negocios que mencionas).
    Tal establecimiento no debería ser tan inusual en los muchos otros países de habla inglesa, sólo que no sé cómo se dice.
     

    gunslingingbird

    Senior Member
    Mexico City Spanish & California English
    Sería convenience store. Es como un 7-11 o un Quick Stop. No son exactamente lo mismo que una miscelánea (al menos no una de México), pero es lo más cercano que hay en Estados Unidos.
     
    Top