missile/Molotov cocktail

< Previous | Next >

RuK

Senior Member
English/lives France
I know that what is meant here is a Molotov cocktail, but I'm translating the phrase hurler sa missile - we wouldn't say missile in English, but what would we say?
 
  • Kelly B

    Senior Member
    USA English
    I think missile is ok. It is true that the first thing that comes to mind is a long thin bomb delivery vehicle, but really, it can mean any thrown weapon, I think.
     

    Lezert

    Senior Member
    french, France
    yes "missile" is OK ( it is a rocket), but with "hurler sa" ???
    something like "j'ai entendu hurler ce missile" maybe ?
    and molotov cocktail is in french....cocktail Molotov
     

    RuK

    Senior Member
    English/lives France
    It's a transcript, but you're right, Lezert, the typist might have misheard. I did know what Molotov cocktail is in French, but I wanted to respect the choice of "sa missile" - ok, I'll go with his missile. Thanks all!
     

    Hakro

    Senior Member
    Finnish - Finland
    yes "missile" is OK ( it is a rocket), but with "hurler sa" ???
    something like "j'ai entendu hurler ce missile" maybe ?
    I think it's a "false friend":

    French-English: hurler (v) = shriek, screech, yell; howl, roar, bellow, squeal; wail, bawl; shrill, squal
    English French: hurl (v) = lancer, projeter
    hurler (n) = lanceur, précipitant
     
    < Previous | Next >
    Top