mistura brevetada

< Previous | Next >

ulala_eu

Senior Member
Galician and Spanish (Spain)
Olá, malta!

Estou a traduzir a descrição de um produto de nutrição e diz:

O complexo do extrato de Longjack é uma mistura brevetada da Eurycoma Longifolia, incluindo LJ100 brevetado™ normalisado para [...]


O que não compreendo é o que quer dizer brevetado e qual poderia ser a sua tradução para o espanhol. Obrigada para já por qualquer ideia. :)
 
Last edited:
  • ulala_eu

    Senior Member
    Galician and Spanish (Spain)
    Sí, yo también lo pensé y, de hecho, fue la única definición que encontré. Pero no le encuentro yo el sentido. Gracias de todas formas, willy2008.
     

    willy2008

    Senior Member
    español-Argentina
    Olá, malta!

    Estou a traduzir a descrição de um produto de nutrição e diz:

    O complexo do extrato de Longjack é uma mistura brevetada da Eurycoma Longifolia, incluindo LJ100 brevetado™ normalisado para [...]


    O que não compreendo é o que quer dizer brevetado e qual poderia ser a sua tradução para o espanhol. Obrigada para já por qualquer ideia. :)
    Puede ser que hable de una mezcla certificada por ... incluyendo la aprobación y normalizacion.
    Tambien brevet quiere decir membrete que en este caso podría ser el titulo en la etiquetq del producto,brevetado=rotulado
     

    Espinharas

    Senior Member
    Brasil Português
    Olá, malta!

    Estou a traduzir a descrição de um produto de nutrição e diz:

    O complexo do extrato de Longjack é uma mistura brevetada da Eurycoma Longifolia, incluindo LJ100 brevetado™ normalisado para [...]


    O que não compreendo é o que quer dizer brevetado e qual poderia ser a sua tradução para o espanhol. Obrigada para já por qualquer ideia. :)

    Olá.
    Talvez se pudesse pensar, em português, "patenteado".
    Encontrei esse significado: protegido por brevê, patenteado.
     

    ulala_eu

    Senior Member
    Galician and Spanish (Spain)
    mmm... Pues sí que podría ser "una mezcla aprobada", en el sentido de que ha pasado los tests pertinentes. De todas formas, he hablado con mis compañeros y me han dicho que lo podía eliminar, ya que son los ingredientes del producto y tampoco hace falta que esté toda la lista completa. Pero agora tengo curiosidad por saber qué es exactamente jejeje Que gran idea que has tenido, willy2008!

    Espinharas ainda não vira o teu post quando escrivi este. É isso exactamente. Muito obrigada! :)
     
    Last edited:

    ulala_eu

    Senior Member
    Galician and Spanish (Spain)
    Eu acho que sim, porque o primeiro seria "a mistura patentada" e o segundo "o LJ100 patentado", que também é um outro extracto da tal planta. :)
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Neste caso, brevetar significa manifestamente 'patentear', como já foi referido. A anomalia está no uso da palavra neste contexto, pelo menos se o texto de origem é português. Habitualmente 'brevetar' está limitada à área da aviação (o 'brevet' é a licença que permite aos pilotos voar), usando-se em matéria de protecção de invenções o termo patentear. Aliás, também não reconheço a grafia 'patentar' como português de Portugal.

    Desculpem. Só depois de ter escrito o post me apercebi de que estavam a usar a tradução em espanhol de patentear.
     
    Last edited:

    Vanda

    Moderesa de Beagá
    Português/ Brasil
    Ah, ainda bem! Já ia perguntar por que patentado.

    Atenção Ulala, acredito que tenha sido um erro de digitação, certo?
    mistura patentada patenteada e o segundo "o LJ100 patentado", patenteado, vale?

    [FONT=VERDANA,HELVETICA,HELV,ARIAL,GENEVA]O Dr. Johari Saad inventou o processo para extrair o tongkat ali (patenteado como LJ100) e desejou prová-lo. [/FONT]
     
    Last edited:

    ulala_eu

    Senior Member
    Galician and Spanish (Spain)
    Ok, era só que não sabia qual a tradução do espanhol "patentar" e por isso escrevi em portunhol. Obrigada também por mudar o título, Vanda. E obrigada pela ajuda, Carfer.
     
    < Previous | Next >
    Top