Um, no, it's not rude. However, the phrase "to cut the cheese" has another comical meaning in English. You may receive a few giggles.kari said:Hi people!
if you are going to take a party with a lot of italian dishes such as cheese, spaghetti, cotoletta alla milanese.....and if you ask to someone "to cut the cheese" to help you....do you think that is a rude way to say or not?
Sure it's possible. If you have lots of teenagers in the kitchen, they will probably laugh, and have a good time making fun of you. If you are working with adults in the kitchen, they will probably ask you for a cutting board and a good cheese knife, and not think anything further about it.kari said:Thanks a lot guys!
Now I know it! I don't have to use "to cut" but "to slice" in this case. Oh my goodness, it is so embaressing!
But is it possible to say "to cut the cheese" in the general meaning? I.E. "don't say nonsense!"?
Kari,kari said:In Italy (in Rome) we could say "don't gun (or shoot) craps"! Similar to "cut the crap".
Anyway I 'm asking to myself the reason of that saw, do you (anglo people) think maybe the cheese is fouled? 'Cause it could be, but not in that way, I hope, I love cheese, especially to aim there is "gorgonzola"!