Modèle / mannequin

< Previous | Next >

PaulaWulff

Member
Spain-Spanish
Hola!

Me gustaría saber la diferencia entre estas dos palabras, pues en el Code de Travail se hace referencia a las mismas como si fueran distintas profesiones!

Gracias de antemano,

Paula

Art. R1142-1:

Les emplois et activités professionnelles pour l'exercice desquels l'appartenance à l'un ou l'autre sexe constitue la condition déterminante sont les suivants :
1° Artistes appelés à interpréter soit un rôle féminin, soit un rôle masculin ;
2° Mannequins chargés de présenter des vêtements et accessoires ;
3° Modèles masculins et féminins
 
  • jprr

    Mod Este ® FrEs
    french - France
    Comme tu l'as noté les mannequins sont chargés de présenter les vêtements et accessoires (chaussure, sacs, joaillerie etc ...).
    Les modèles sont employés dans la coiffure, les arts (peinture, dessin, photo) ...
     

    PaulaWulff

    Member
    Spain-Spanish
    Gracias a todos!!
    La verdad es que yo tampoco sé mucho sobre el mundo de la moda, siempre había pensado que maniquí en español eran únicamente las figuras de los escaparates!
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    Creo que maniquí es la que se pasea en las pasarelas, y en la alta costura eran realmente maniquís (como los escaparates) humanos sobre el cual los modistos colocaban telas y agujas, no sé si aún existe esto...

    Modelo es seguro para fotos, y también llaman modelo a la persona que posa para un cuadro.

    Supongo que hay más diferencias, en cualquier caso en castellano también hay una diferencia (que sospecho debe de ser la misma que en francés) entre las dos palabras: maniquí y modelo. Aunque la que se usa un poco para todo, popularmente y para los que no conocemos tanto este sector es "modelo". En España al menos se suele decir que Naomi Campbell, Claudia Schiffer, etc. son "modelos".
     

    NatashaP

    Senior Member
    Spanish - Spain
    En la Wikipedia francesa escribí el término modèle para designar a una modelo que luce ropa en una fotografía, y me lo cambiaron por mannequin.

    El diccionario Wordreference indica:

    modèle nm (mannequin) (profesión) modelo n común

    Marie voudrait être modèle dans cette grande maison de couture.
     

    jprr

    Mod Este ® FrEs
    french - France
    En la Wikipedia francesa escribí el término modèle para designar a una modelo que luce ropa en una fotografía, y me lo cambiaron por mannequin.
    El diccionario Wordreference indica:
    modèle nm (mannequin) (profesión) modelo n común

    Marie voudrait être modèle dans cette grande maison de couture.
    Et.... quel est le problème exactement :confused::confused::confused: si tu regardes "modelo" (Dictionnaire WR)
    modelo n común (persona que exhibe ropas o artículos) mannequin nm
    c'est à dire précisément ce tu voulais dire:rolleyes::)
    modèle (CNTRL) :
    MODE. Dessin ou maquette en toile destiné à guider l'exécution d'un prototype original; p. méton., le prototype réalisé ...
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    A mon avis il faudrait rectifier la définition, la traduction et la phrase d'exemple de WR. Un modèle n'est pas un mannequin de passerelle.
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    On peut regarder l'article de Wikipédia sur le mannequinat. Apparemment, au cours du XXe siècle, il y a eu une hiérarchie très claire entre les modèles (modelos de fotografía), plus photogéniques mais statiques, et les mannequins (modelos de pasarela), sélectionnés surtout pour l'élégance de leur gestuelle par les grands couturiers. Mais cette hiérarchie s'est estompée et les termes deviennent interchangeables. Je reprends un exemple cité dans l'article :
    Je suis sûre qu'il y a bien plus de modèles transgenres qu'on le pense pendant les défilés, mais elles ne le disent pas.
    Source : Les mannequins transgenres qui bousculent la mode - Elle cité dans Mannequinat — Wikipédia
     
    < Previous | Next >
    Top