Bonsoir,
je suis en train de traduire les remerciements à la fine d'une bande dessinée. L'auteure remercie "son poilu".
Dans le dictionnaire d'argot j'ai vu que, outre au sens propre, il y a bien un sens figuré. Je pense en tout cas qu'elle joue avec les deux sens, parce que dans la bande dessinée elle dessine son compagnon avec une grande barbe.
"Un grand merci à mon poilu"
"Un grazie enorme al mio uomo barbuto"?
ça pourrait marcher?
Merci à l'avance!
je suis en train de traduire les remerciements à la fine d'une bande dessinée. L'auteure remercie "son poilu".
Dans le dictionnaire d'argot j'ai vu que, outre au sens propre, il y a bien un sens figuré. Je pense en tout cas qu'elle joue avec les deux sens, parce que dans la bande dessinée elle dessine son compagnon avec une grande barbe.
"Un grand merci à mon poilu"
"Un grazie enorme al mio uomo barbuto"?
ça pourrait marcher?
Merci à l'avance!