Mona

Laelia Purpurata

Senior Member
portuguese
Bom dia.

Não sei se o contexto que vou colocar vai ajudar, mas gostaria de saber o que pode significar "mona" na frase abaixo.
Estava escrito em minúscula, não sei se era em maiúscula e houve erro de transcrição.
É uma série, e nesse contexto, dois supostos inimigos vão se unir para resolver uma questão contra outro grupo inimigo.

Não preciso esclarecer que é o espanhol do México :)


1-El encarguito tuvo huevos.
2-Es lo mismo que decía la mona, fijate.
1-Muy cagado, no? No se te ha quitado lo pinche cagadito, o que pedo?

Agradeço.
 
  • gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Uff, parece que no norte de México quer dizer "boneca"... talvez seja, por metonimia, uma rapariga bonita y jovem, mas noutras partes do país é, em giría, um pedaço de papel que usa-se para consumir droga... coisas muito diferentes.
    Julgo que, ao final, havemos de esperar por se algum forero mexicano vier...
     

    zema

    Senior Member
    Español Argentina
    "Mona", además de los significados que apunta Gato, también puede ser una forma despectiva de referirse a una mujer. Me imagino que del tipo de "sujeita", "fulana" o algo peor.
    Chango/changa: mono/mona, trato despectivo referido a las personas.

    Changa, mona

    De todos modos, no capto bien de qué están hablando: no sé qué vendría a ser ese encarguito (encomendazinha?) que tuvo huevos (teve colhões?).

    "Cagado" entiendo que significa "engraçado". "O qué pedo", algo así como "ou que diabos acontece?".

    Por supuesto, yo esperaría a que te responda alguien de México, son todos términos y expresiones muy propios de allá.
     
    Top