Money / Argent - dollars / euros and more: an overview

DearPrudence

Dépêche Mod (AL mod)
IdF
French (lower Normandy)
MONEY, CURRENCY

Ask for the price of something and answer:

- How much is it? - (It’s) £25.
- How much does it cost? - It costs £25.
(more formal)


UK - £US - $................................................................Ireland - €
The currency of the United Kingdom is thepound (official name: pound sterling).
£1: one pound
£2: two pounds
The currency of the USA is the dollar.
$1: one dollar
$2: two dollars
The currency of Ireland is the euro.
€1: one euro
€2: two euros (officially "two euro" but most Irish people use "euros", as well as people elsewhere)
There are 100 pence in one pound.
It is usually pronounced “p” (like the letter)
e.g. This card costs 50p.
There are 100 cents in one dollar.
I
e.g. This card costs 50 cents.
There are 100 cents in one euro.
I
e.g. This card costs 50 cents.
£1.99: one pound ninety-nine
or one ninety-nine (more informal)
£199: a hundred and ninety-nine pounds
or one nine nine (colloquial, eg TV adverts)
£4,500: four thousand five hundred pounds

£15m: fifteen million pounds

£15bn
: 15 billion pounds
£2.3m: two point three million pounds
$1.99: a dollar ninety-nine
or one-ninety-nine.
$199: a hundred ninety-nine dollars
or one ninety-nine.

$4,500: four thousand five hundred dollars
or forty-five hundred dollars
$20K: twenty thousand dollars

$15m/$15mil
(more informal): fifteen million dollars
$15b: fifteen billion dollars
$2.3m: two point three million dollars
€1.99: one euro ninety-nine

€199:
a hundred and ninety-nine euros






€15m: fifteen million euros

€15b
: fifteen billion euros
€2.3m: two point three million euros
-
Some common coins:
a penny: 1 cent
a nickel: 5 cents
a dime: 10 cents
a quarter: 25 cents
a half-dollar: 50 cents
Paper money:
a banknote / a note
a £10 (bank)note / a ten-pound (bank)note
Paper money:
a bill
a ten-dollar bill
a dollar bill / a one-dollar bill / a single
Some informal expressions:
grand: £1,000
e.g. This car cost me 6 grand.
grand: $1,000
e.g. This car cost me 6 grand.
a quid = £1
e.g. This card cost me 2 quid.
a buck = $1
e.g. This card cost me 2 bucks.
 
Last edited by a moderator:
  • DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    L'ARGENT / LA MONNAIE

    Demander le prix de quelque chose et répondre:

    - Combien ça coûte ? - Ça coûte 10 euros.
    - Ça coûte combien ? (plus familier) - 10 euros.
    - C’est combien ? (plus familier) - (C’est) 10 euros.
    - Combien pour [ce vase / la vase dans la vitrine] ? (familier) - 10 euros.


    France - Belgique - €
    La monnaie en France et en Belgique est l’euro.
    1 € : un euro
    2 € : deux euros
    Il y a 100 centimes (d’euros) dans un euro.
    Ex: Cette carte coûte 50 centimes.
    1,68 € : un euro soixante-huit centimes (soutenu ou pour les chèques)
    ou un euro soixante-huit (courant)

    199 € : cent quatre-vingt-dix-neuf euros
    4.500 € ou 4 500 € : quatre mille cinq cents euros

    15K€ : quinze mille euros
    15M€: quinze millions d’euros
    15Md€: quinze milliards d’euros
    La monnaie papier :
    un billet
    un billet de cinq euros
    Quelques expressions pour désigner familièrement l’argent :
    du fric, du pognon, du flouze, du blé, de la thune, des thunes, des sous
    Avant l’euro, quand le franc était utilisé :
    une balle (familier, jamais au singulier, et très souvent des multiples de 10) = un franc
    T’aurais pas 10 balles (ou 100 balles) à me prêter ?
    une brique / une patate / un bâton (argot) = 10 000 F = 1 000 000 d’anciens francs
    Pour 100 briques, t’as plus rien !

    Avant 1960
    100 ancien francs = 1 franc

    En Suisse, on utilise le franc suisse:
    10 fr. : dix francs
    2 fr. 60 : deux francs soixante (ou, plus rare : deux francs et soixante centimes)
    50 ct. : cinquante centimes
    10 CHF : dix francs suisses (ne s'utilise que dans le domaine bancaire, notamment pour les taux de change)

    Au Canada, on utilise le dollar canadien.
    1 dollar (ou plus familièrement : un piastre (prononcé : " piasse ") ;
    la pièce de 1$ s'appelle un huard (l'oiseau qui figure sur une de ses faces)
    1 cent (ou plus familièrement : un sou ; une cenne)
     

    Swatters

    Senior Member
    French - Belgium, some Wallo-Picard
    In Belgium, we by and large use cents (/sɛn(t)s/), not centime (d'euro).
     

    Chimel

    Senior Member
    Français
    It's a pity, I think, as centime would be more appropriate but you're right: I would say 80-90% of the people say so.
     

    basicdesign

    Member
    French (France)
    We've kept the centimes (in France). Mainly because it keeps us off the misunderstanding between 'cent' the number and 'cent' the currency.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    We've kept the centimes (in France). Mainly because it keeps us off the misunderstanding between 'cent' the number and 'cent' the currency.
    À l'écrit, peut-être. Comme on ne les prononce pas de la même façon, on ne les confondrait pas à l'oral.

    Adj. numéral : [sɑ̃].
    Centième partie d'une unité monétaire : [sεnt].

    Par ailleurs, en lisant ces définitions de « cent » - c'est moi qui colore - je me demande si tous les Français disent « centime » ?
    Centième partie de l'unité monétaire de divers pays, spécialt du florin, aux Pays-Bas, et du dollar, aux États-Unis (1786), au Canada (1853), etc.
    Centième partie de l'euro. ➙ centime. Pièce de dix cents (d'euro).
    Hypothèse : est-ce que l'usage de cent en Belgique ne pourrait pas venir des florins du temps où la Belgique faisait partie des Pays Bas?
    Comme le centime est avant tout la centième partie du franc ? :confused:

    Je confirme qu'au Québec, cent est bien souvent féminisé et prononcé comme cenne.
    Mais on entend - et je dis - encore souvent sou, à la place de cent.
     
    Last edited:

    basicdesign

    Member
    French (France)
    À l'écrit, peut-être. Comme on ne les prononce pas de la même façon, on ne les confondrait pas à l'oral.
    Ah pardon, mais vos [sεnt] vous pouvez vous les garder. Un Français qui respecte sa langue ne va pas prononcer comme ça. "Cent" c'est [sɑ̃] et point barre, boutons le franglais hors de nos murs, non mais alors !!! :D Je rigole mais c'est vrai. Le [sεnt] est à peu près compris de la part d'un étranger (on s'attend à tout, là), mais venant d'un français ça ne colle pas. Enfin, pas dans la France profonde, ça c'est sûr. Peut-être à Paris, et encore, seulement si c'est synonyme de would-be-snob (le franglicisme ça fait bien, ça fait éduqué, ça fait celui qui en a vu plus que toi). Ah, et dans le Midi ça passe peut-être sûrement aussi, vu l'acceng de base qu'illes z'ong, cong ; avec eux on entend à peu près toutes les lettres de toute façongn, y compris celleu qui ne sont pas là, alorse peuchèreu... Sinon oui, tous les Français disent « centime ». Je ne vois pas pourquoi non, les anglais en sont encore bien à la livre et aux p's, ya pas de raison pour qu'on ne garde pas nos centimes, nous - au moins en paroles.

    Comme le centime est avant tout la centième partie du franc ?
    Exactement. (Bon, là c'est de la mauvaise fois (et alors?) vu qu'il ne manque qu'une lettre pour que le centime soit le centième de quoi que ce soit. Mais la société humaine est bâtie sur la mauvaise foi (entre autres), essayez donc de disputer ça...)

    Je confirme qu'au Québec, ... on entend - et je dis - encore souvent sou, à la place de cent.
    Vive le Québec ! Par chez nous aussi, les sous sont très présents. Le tire-sou ou crache-sou, classiques remplaçants du distributeur, etc.
     

    basicdesign

    Member
    French (France)
    "sou, à la place de cent" : comment ça marche, ça ? (un exemple de phrase svp ?) Par ici (F) c'est pas "à la place".
    ...
    Aahh, je vois : vous voulez dire " "sou" à la place de "centime" ".

    Non je n'ai pas fabriqué ça exprès. Je viens bel et bien de passer la bonne partie d'une minute à cogiter là-dessus (ouioui, même en plein fil sur les sous, les cents de centimes et autres locutions monétaires, décidément le centime est bien ancré), pour finalement me décider à vous demander de quoi il en retournait. C'est seulement en l'écrivant que j'ai compris ce que vous vouliez dire - à partir du "Aahh" seulement. Et c'est bien la preuve que ce fichu "cent" en lieu et place de "centime" prête à confusion. On ne va pas passer notre temps à écrire tout ce que l'autre raconte avant de lui répondre, quand même (quoique des fois ça ne ferait pas de mal, mais z'enfin... c'est tout de même pas pratique).
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    J'ai écrit la prononciation du dico. En bonne québécoise que je suis, je prononce... sènn (sans le t).

    Et je voulais bel et bien dire qu'on dit souvent sou à la place de cent. Tout comme on dit penny, nickel, dime en anglais, plutôt que 1, 5, 10 cent(s).
    Ça, c'est en plus des locutions usuelles du genre machines à sous.

    Des centimes de dollar, ça n'existe pas.
    Cent est un nom masculin et se prononce [sEnt] (sènnt), avec le t final. Au Québec, cependant, cent est habituellement employé au féminin et prononcé [sEn] (sènn), ce qui explique que l’on rencontre parfois, dans un style plus familier, la graphie cenne.

    Le synonyme sou est couramment employé au Québec.
    Un exemple de phrase ? : [Québec] Cent. Payer soixante-quinze sous pour un café.
    On dit aussi : pièce de cinq sous / dix sous.

    Aussi - Comme on disait dans le temps : Quatre trente sous pour une piastre et Pourquoi trente sous = 25 cents

     
    < Previous | Next >
    Top