morals (sílabas)

weird

Senior Member
SPAIN
Hola a todos.

Es español tenemos unas reglas muy definidas si tenemos que cortar una palabra cuando estamos haciendo un escrito y llegamos al filo de la página (ahora los ordenades justifican los textos y ya no es necesario).

Por ejemplo, separamos por sílabas y hay que tener en cuenta si hay o no diptongo para separar las vocales.

Sin embargo, observo que en inglés se cortan las palabras de una forma que a mí me parece extraña. ¿Existe una regla o una lógica fonética para cortar las palabras? o se puede cortar por donde uno quiera.

No se si me explico.

Acabo de ver cortada la palabra: morals mor- als

No puedo evitar pensar en español y me ha parecido extraño.

Gracias. Saludos.- :)
 
  • Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    weird said:
    Hola a todos.

    Es español tenemos unas reglas muy definidas si tenemos que cortar una palabra cuando estamos haciendo un escrito y llegamos al filo de la página (ahora los ordenades justifican los textos y ya no es necesario).

    Por ejemplo, separamos por sílabas y hay que tener en cuenta si hay o no diptongo para separar las vocales.

    Sin embargo, observo que en inglés se cortan las palabras de una forma que a mí me parece extraña. ¿Existe una regla o una lógica fonética para cortar las palabras? o se puede cortar por donde uno quiera.

    No se si me explico.

    Acabo de ver cortada la palabra: morals mor- als

    No puedo evitar pensar en español y me ha parecido extraño.

    Gracias. Saludos.- :)

    Hola Weird :p !! Hace unos pocos días pregunté lo mismo pero en el foro English Only. Al parecer no hay (desafortunadamente para nosotros!!!) reglas precisas como en español. Ellos separan según los sonidos. Te paso el link de mi hilo a ver si te sirve para algo. Espero que sí!! :p

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=14796
     

    weird

    Senior Member
    SPAIN
    Muchísimas gracias. :thumbsup:

    He estado leyendo algo de tu hilo y me parece muy interensante. Lo repasaré más despacio para entrar en todas las páginas que se sugieren.

    Es un tema que me lo he preguntado siempre y que me parece interesante.

    ¡hasta pronto, saludos! :)
     

    Edwin

    Senior Member
    USA / Native Language: English
    weird said:
    Hola a todos.

    Es español tenemos unas reglas muy definidas si tenemos que cortar una palabra cuando estamos haciendo un escrito y llegamos al filo de la página (ahora los ordenades justifican los textos y ya no es necesario).

    Por ejemplo, separamos por sílabas y hay que tener en cuenta si hay o no diptongo para separar las vocales.

    Sin embargo, observo que en inglés se cortan las palabras de una forma que a mí me parece extraña. ¿Existe una regla o una lógica fonética para cortar las palabras? o se puede cortar por donde uno quiera.

    No se si me explico.

    Acabo de ver cortada la palabra: morals mor- als

    No puedo evitar pensar en español y me ha parecido extraño.

    Gracias. Saludos.- :)

    La manera de corta palabras inglesas es buscarlas en una diccionario como Merriam-Webster Online (http://www.m-w.com/). Por ejemplo:

    Main Entry: mor·al
    Pronunciation: 'mor-&l, 'mär-; 3 is m&-'ral
    Function: noun
    1 a : the moral significance or practical lesson (as of a story) b : a passage pointing out usually in conclusion the lesson to be drawn from a story
    2 plural a : moral practices or teachings : modes of conduct b :
    Entonces se puede cortar la palabra donde hay un punto centrado.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Edwin said:
    La manera de corta palabras inglesas es buscarlas en una diccionario como Merriam-Webster Online (http://www.m-w.com/). Por ejemplo:



    Entonces se puede cortar la palabra donde hay un punto centrado.


    Claro Edwin... pero qué pasa si no tenés un diccionario encima o al alcance de tu mano? :eek: Nosotros que hablamos español estamos acostumbrados a separarlas siguiendo las reglas que durante años nos meten en la cabeza los maestros...
    Pero es así nomás... a mí las Teachers me dicen que no separe y listo!!! HA HA HA HA!!! Buen advice, no?? ;)

    Saludos!! :p
     

    cristóbal

    Senior Member
    EEUU/Inglés
    no es berdath no es berdath. :)
    En inglés se cortan las palabras por sílabas, igual como en español. Por eso te conviene buscarlas en el diccionario porque los diccionarios buenos cortan las palabras por sílabas para que puedas aprender a pronunciarlas (ya que las pronunciaciones de las palabras inglesas es un rollo... como ya sabréis). No se puede cortar una palabra inglesa por dondequiera a menos que quieras agraviar a la palabra esa. :D
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    El problema es que las sílabas en inglés no siempre son como nos las imaginamos los hispanohablantes, y muchas veces incluyen la consonante que va detrás de la vocal:

    En español separamos "na-tu-ral"
    En inglés: "nat-u-ral"
     

    Carlos Hurtado

    New Member
    venezuela, español
    Hola a todos, quisiera saber si todavìa es posible la separaciòn de la palabra ALEJANDRO al final del renglòn, Ej. A--lejandro, segùn me enseñaron, cuando llegas al final del renglòn y no te cabe la palabra completa, sino sòlo la primera letra, aunque sea una vocal fuerte, la cual formarìa una sìlaba por si sola, no se debìa separar. Agradezco cualquier informaciòn al respecto.
    Gracias.
    Carlos Hurtado
     

    Pistacia

    New Member
    Spanish of Spain
    ¡Muy interesante! Yo uso en Word la opción de idioma Inglés Británico y separación de sílabas. Entonces me lo hace automático. Pero ignoro si el programa lo hace bien. Desde luego, siempre me ha sorprendido el corte de palabras en sílabas que no se ajustan a mi concepción como hispanohablante.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    ¡Muy interesante! Yo uso en Word la opción de idioma Inglés Británico y separación de sílabas. Entonces me lo hace automático. Pero ignoro si el programa lo hace bien. Desde luego, siempre me ha sorprendido el corte de palabras en sílabas que no se ajustan a mi concepción como hispanohablante.

    Estás contestando un mensaje de hace 7 años. De todos modos, inglés separa 'sílabas' en forma diferente que el español. Usa más bien morfemas y no silabas.
     
    < Previous | Next >
    Top