Mortadela

Portuguese - Brazil
Hola amigos foreros... ¿Qué tal estáis todos? Os traigo una duda acerca de un fiambre muy consumido en Brasil que, quizá no lo sea en España, pero necesito vuestra ayuda para esta traducción, se trata de la palabra "mortadela". ¿Se le puede nombrar de esta forma o hay otro nombre al que podemos utilizar? Os dejo una foto del dicho producto para que lo veáis... Saludos cordiales a todos...
 

Attachments

  • images (1).jpeg
    images (1).jpeg
    21.1 KB · Views: 17
  • A mortadela é muito comum por cá, embora não tão popular como em Italia.
    A mortadela é muito comum por cá, embora não tão popular como em Italia.
    Ah entendo amigo Gato Radioso, já imaginava que a mortadela fosse mais popular na Itália... mas, com relação ao nome, na Espanha existe um nome próprio para referir-se a ela?
     
    Olá,

    Aqui no Chile também se come mortadela, mas é um produto de baixa qualidade em comparação com outros tipos de presunto, passa-se o mesmo no Brasil (ou na Espanha)?

    G.
     
    Olá,

    Aqui no Chile também se come mortadela, mas é um produto de baixa qualidade em comparação com outros tipos de presunto, passa-se o mesmo no Brasil (ou na Espanha)?

    G.
    Aqui no Brasil a qualidade da Mortadela é semelhante ao do presunto, e há vários tipos de Mortadela inclusive do tipo "ouro" que diz ser feita com as melhores carnes, mas pode ser só propaganda 😁
     
    Olá,

    Aqui no Chile também se come mortadela, mas é um produto de baixa qualidade em comparação com outros tipos de presunto, passa-se o mesmo no Brasil (ou na Espanha)?

    G.
    No Brasil, em geral, a mortadela é tida como iguaria de proletários, trabalhadores de baixa renda, gente humilde, etc. Certos setores da classe média, que comem sardinha e arrotam bacalhau, chamam de mortadela: membros de sindicatos, ativistas de esquerda, cientistas, professores universitários et alii. Tudo que na cabeça de vento destes setores possa lembrar o que eles pensam ser "comunista" (nada a ver).
     
    A mortadela é muito comum por cá, embora não tão popular como em Italia.
    Ah entendo amigo Gato Radioso, já imaginava que a mortadela fosse mais popular na Itália... mas, com relação ao nome, na Espanha existe um nome próprio para referir-se a ela?
    Sim, há: chama-se mesmo mortadela.
    Geralmente tem fama de producto comum, de baixo preço, industrial... mas também há mortadela selecta, mesmo do que na Itália.
    Chouriço, salsichão, alheira (morcilla) são produtos de consumo frequente, mas o produto mais valorado é o presunto. Por uma parte está o "jamón york" que é fiambre cozido (às vezes de baixa qualidade) e pela outra o "jamón serrano", para muitos uma iguaria, especialmente o "ibérico" Os presuntos de Huelva e Salamanca têm uma grande reputação e, as vézes, uns preços muito elevados.
     
    Sim, há: chama-se mesmo mortadela.
    Geralmente tem fama de producto comum, de baixo preço, industrial... mas também há mortadela selecta, mesmo do que na Itália.
    Chouriço, salsichão, alheira (morcilla) são produtos de consumo frequente, mas o produto mais valorado é o presunto. Por uma parte está o "jamón york" que é fiambre cozido (às vezes de baixa qualidade) e pela outra o "jamón serrano", para muitos uma iguaria, especialmente o "ibérico" Os presuntos de Huelva e Salamanca têm uma grande reputação e, as vézes, uns preços muito elevados.
    Muito obrigado amigo Gato Radioso, gostei muito da sua resposta, foi muito esclarecedora e completa... obrigado mesmo! Abraços!
     
    Back
    Top