The more the earlier, the better is my theory. I can't imagine that it's important to learn one before another one for a translator or any other person. There are for example sufficiently many competent translators who have been brought up on two languages. I would rather think that starting early on language two, you will be more proficient in translating meanings, not words.I'm curious to know what people think about how important it is to know your mother language well before you try to learna foreign one? I'm aware how importatant it is for the translator, but what about people who just like learning languages?
I actually agree with badgrammar, that, indeed, is my case.I guess I don't really follow you: You don't need to have X capacity in your "Mother tongues" before you can learn another langauge. People often learn languages simultaneously (as is the case of children who grow up bilingually).
There research being done in Barcelona, dealing with the abilities of children who are raised bilingually - for those non-Europeans who may not know: Barcelona is in the autonome region Catalunya and has - despite dictatorship and other problems - maintained its own language over the centuries. So lots of children there are catalan/castellano speaking.I actually agree with badgrammar, that, indeed, is my case.
I perceived learning portuguese AND english simultaneously encouraged me to look for answers to portuguese doubts in english and vice versa.
b) bilingual children develop a higher ability than monolingual children to distinguish different aspects of other complex problems (that have no direct relation with languages)
Yes, it's true.And another thing: What ones native language is concerned, it is my impression, that most people don't really begin understanding the theory of their native language till they learn a foreign one well (if ever).
Yes, I mean it. Of course, it isn't out of nothing or something magical but based on long experience. What I mean is that when choosing correct form I am not thinking about grammar but rather saying out what seems the most correct way. I may make more mistakes in this way but it enables me to speak without inhibition and I can later correct myself and learn faster than by doing countless grammar excercises.karuna
Excuse me, did you really mean to say "I started to rely on my gut feeling?"
(Please see the post from Sepia for more information.)There is research being done in Barcelona, dealing with the abilities of children who are raised bilingually -
It also has a lot to do with the person's preferences. Some like the Germanic languages, for example, whereas others prefer the Romance ones. I, personally, believe that you should learn the languages you like.Most people would probably think differently depending on their backgrounds/personalities.-it also has a lot to do with whether or not someone want to srick to tradition or not.
Once you start learning another language, you start to compare. Basically, if you're monolingual, you don't know the grammar of your own language cuz you don't need it. When you learn a second one, then you start to understand the differences, and that's referred to as 'L1 grammar vs. L2 grammar'.Hi. I have a question. "is it alright to base language learning on first language acquisition? why?"
Well, of course there is some differences in L1 acquisition and L2. But I have no idea if it is alright to do it or not. Also I cannot privide a reason for it.
Could you guys please clarify me?
Thanks in advance.