motor pool

Discussion in 'Italian-English' started by entrapta, May 14, 2011.

  1. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    motor pool


    Ho visto che qui è tradotto come "flotta", io però flotta lo intendo come navale o al limite di velivoli. Nella mia frase motor pool fa chiaramente riferimento (anche?) a mezzi di terra: "authorization for a jeep and a driver from the USFET motor pool". Che dite?
     
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Parco mezzi?
     
  3. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    That's what I though too... but I needed confirmation. Thanks.
     
  4. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    *NEW QUESTION*

    Nel caso in cui avessi "he walked to the motor pool to meet his driver"...non è più parco mezzi. Indica il luogo in cui sono custoditi-parcheggiati i mezzi a motore. Giusto? In altre parole un...?
     
  5. Enigmista

    Enigmista Senior Member

    Italiano
    Direi sempre parco mezzi :D...ma forse mi verrebbe spontaneo parco auto
     
  6. DavideV

    DavideV Senior Member

    Roma
    Italian
    Mai sentito parlare di flotta aziendale, termine con cui ci si riferisce ai veicoli di un'azienda? ;)
     
  7. Enigmista

    Enigmista Senior Member

    Italiano
    Si Davide...buona proposta :thumbsup:
     
  8. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    ma qui siamo nell'esercito, scusa forse non si era capito.
     
  9. DavideV

    DavideV Senior Member

    Roma
    Italian
    Ah ok... no, non l'avevo capito! Il termine che usiamo noi è "autodrappello".
     
  10. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    autodrappello? oh.... si intende in senso figurato come l'insieme dei mezzi oppure anche come un luogo....perché se scrive "he walked to the motorpool to meet his driver" (doveva prenere la jeep per una missione) deve avere anche questo significato...non so se it applies here ;)
     
  11. DavideV

    DavideV Senior Member

    Roma
    Italian
    Si usa in entrambi i casi, sia per descrivere il luogo fisico (che in questo caso va con la maiuscola) che l'insieme dei mezzi.
     
  12. entrapta

    entrapta Senior Member

    Bologna
    Italian
    Grazie, informazioni preziosissime.
     

Share This Page

Loading...