motor pool

entrapta

Senior Member
Italian
motor pool


Ho visto che qui è tradotto come "flotta", io però flotta lo intendo come navale o al limite di velivoli. Nella mia frase motor pool fa chiaramente riferimento (anche?) a mezzi di terra: "authorization for a jeep and a driver from the USFET motor pool". Che dite?
 
  • entrapta

    Senior Member
    Italian
    *NEW QUESTION*

    Nel caso in cui avessi "he walked to the motor pool to meet his driver"...non è più parco mezzi. Indica il luogo in cui sono custoditi-parcheggiati i mezzi a motore. Giusto? In altre parole un...?
     

    entrapta

    Senior Member
    Italian
    autodrappello? oh.... si intende in senso figurato come l'insieme dei mezzi oppure anche come un luogo....perché se scrive "he walked to the motorpool to meet his driver" (doveva prenere la jeep per una missione) deve avere anche questo significato...non so se it applies here ;)
     

    DavideV

    Senior Member
    Italian
    Si usa in entrambi i casi, sia per descrivere il luogo fisico (che in questo caso va con la maiuscola) che l'insieme dei mezzi.
     
    < Previous | Next >
    Top