moutarde qui monte jusqu'à la mort

< Previous | Next >

sofatura

Senior Member
russian
Bonjour,

Serait-il possible d'utiliser l'expression "jusqu'à la mort" dans la situation suivante?

Une personne mange un cuillère de la moutarde, qui lui monte à la tête (cette sensation lui est agréable) et il dit "Ah! Jusqu'à la mort" (c'est une traduction littérale du russe).

Merci d'avance.
 
Last edited:
  • Yendred

    Senior Member
    Français - France
    Non ça ne marche pas.
    Ca m'étonne que la sensation de moutarde qui monte au nez (c est ainsi qu'on dit en français) soit qualifiée d'agréable.
    Que veut-il dire par "jusqu'à la mort" ?
     

    sofatura

    Senior Member
    russian
    Ca veut dire que cette moutarde lui donne des sensations très fortes et ça lui plait. Je ne sais pas si j'explique bien :)

    On peut peut-être dire "ça arrache" ou "ça tue"?
     
    Last edited:

    Yendred

    Senior Member
    Français - France
    Oui ça arrache ou c'est mortel. Ce sont des expressions familières qui par antiphrase décrivent des sensations fortes.
    Mais elles n'indiquent pas en elles-mêmes des sensations agréables ou désagréables. Tout est dans le contexte et le ton employé
     

    sofatura

    Senior Member
    russian
    Merci. Et si ça se passe au XIX siècle, quelle expression pourrait être employée? Dans le langage familier du XIX siècle. :)
     
    < Previous | Next >
    Top