MSA: خبر كان واسم كان

raful

Senior Member
Hebrew
Hello to you all
I read a few threads mentioning خبر كان and اسم كان and I'm a bit confused.
I gathered a few examples and I would thank you if you could help me determine the correct way of writing them:
كان لي أخا or كان لي أخٌ
في البيت كانت تعيش امرأةً or في البيت كانت تعيش امرأةٌ
هو كان عجيبٌ or هو كان عجيبا
 
  • Hello to you all
    I read a few threads mentioning خبر كان and اسم كان and I'm a bit confused.
    I gathered a few examples and I would thank you if you could help me determine the correct way of writing them:
    كان لي أخا or كان لي أخٌ
    في البيت كانت تعيش امرأةً or في البيت كانت تعيش امرأةٌ
    هو كان عجيبٌ or هو كان عجيبا

    In my opinion the correct sentences are:

    كان لي أخٌ
    في البيت كانت تعيش امرأةٌ
    هو كان عجيبا

    Here is the rule:

    كان وأخواتها أو الأفعال الناقصة (وقد سمّيت ناقصة لأنها لا تكتفي بمرفوعها، أي لا تتمّ الفائدة بها والمرفوع بعدها، بل تحتاج مع المرفوع إلى منصوب) في اللغة العربية هي أفعال ناسخة تدخل على الجملة الاسمية فترفع المبتدأ ويسمى اسمها وتنصب الخبر ويسمى خبرها (مثال: كان خالدٌ مريضًا).


    Source : كان وأخواتها - ويكيبيديا

    So the اسم كان must be in the nominative case and the خبر كان must be in the accusative case.

    - In the first sentence, the word أخٌ is اسم كان...

    - In the second sentence, the implicit subject pronoun in the verb كانت (this pronoun corresponds to hiya) is اسم كان... The word امرأةٌ is subject (faa'il) of the verb تعيش so it must be in the nominative case...

    - In the third sentence, the implicit subject pronoun in the verb كان (this pronoun corresponds to huwa) is اسم كان and عجيبا is خبر كان.
     
    Last edited:
    Back
    Top