How do you call in Arabic the pacifier, that small object that one puts in the baby’s mouth to stop him from crying?
I love تتينة and all the words of the Egyptian dialect that have a French or Italian origin.In Egypt we have bazzaaza بزازة (but I don't know how common it is these days). There's also tetina تتينة (which comes from the French tétine) and sakkaata سكاتة is also used.
I can't speak for all Palestinians, of course, but my guess would be that no, the average Palestinian would not understand it (I wouldn't have).لهّاية was the word I already heard. [...]
Would a Palestinian [...] understand it?