much-hyped initiatives that preceded it

82riceballs

Senior Member
English - USA
Hi all,

I'm trying to translate the following:
"The AIIB will be prone to the same challenges as the much-hyped initiatives that preceded it", according to Fraser Howie, managing director at Newedge Singapore.

Here is the context:
"The AIIB will be prone to the same challenges as the much-hyped initiatives that preceded it", according to Fraser Howie, managing director at Newedge Singapore.
In the past decade, China has invested in Africa, Latin America and its struggling just as developed countries did before them to get paid back."
(source)

Here is my attempt:
亞投行很有可能遭遇與其一樣高調的方案所面臨的問題。

I feel like my translation is very wordy... I'm having trouble with "much-hyped initiatives that preceded it"... let me know if you know any better ways to word this! (And if there are any other aspects of my translation that could be improved, I'd love to hear that as well! Thanks!)
 
  • Mamanunique

    Senior Member
    Cantonese-China
    很可能遭遇与之前曾经大吹大擂过的其他计划一样的困境…… (下面他就举出了例子)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top