mulheres, maduros, crianças

matiasdiester

Member
Spanish-Spain
Hola, en un contexto de beneficiarios finales de proyectos sociales me he encontrado con un término que no tengo ni idea a qué se refiere, ¿será que son ancianos?

pessoas em situação de deficiência física e/ou mental, mulheres, maduros, crianças e adolescentes/jovens.

personas en situación de deficiencia física y/o mental, mujeres, ancianos, niños y adolescentes/jóvenes.
 
  • jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Não me parece um uso muito feliz do termo. Eu interpretaria maduro como alguém entre os 40 e os 60 anos, mas não tenho certeza nenhuma.
     

    olivinha

    Senior Member
    Português, Brasil
    Hola, en un contexto de beneficiarios finales de proyectos sociales me he encontrado con un término que no tengo ni idea a qué se refiere, ¿será que son ancianos?

    pessoas em situação de deficiência física e/ou mental, mulheres, maduros, crianças e adolescentes/jovens.

    personas en situación de deficiencia física y/o mental, mujeres, ancianos, niños y adolescentes/jóvenes.
    Por otro lado, en este contexto, ¿no sería más común utilizar discapacidad en vez de deficiencia?
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Geralmente seria usado "idosos". Fica parecendo que alguém traduziu do espanhol.

    Em espanhol também não faria muito sentido: uma pessoa madura é alguém que já não é nova mas também não pode ser chamada idosa ou velha. Por isso é sempre a camada da sociedad que, ao menos teóricamente, menos precisa de proteção.
     
    Top