multidrug-resistant strains

suke145

New Member
Spanish
Ciao a tutti,
Ho trovato difficoltà nel tradurre questa frase, qualcuno potrebbe aiutarmi?

The spread of multidrug-resistant strains of fungus and the reduced number of drugs available, made it necessary to discover new classes of antifungals

Avevo provato a tradurre ma proprio non riesco

Ecco il mio intento: La diffusione di ? di resistenza multifarmaco di funghi e il numero ridotto di farmaci disponibili, hanno creato la necessità di scoprire nuove tipi di antifungino.

Grazie.
 
  • suke145

    New Member
    Spanish
    Grazie per rispondere TimLA, il traduttore mi ha suggerito così ma non mi è convinto molto, in wikipedia ho trovato che la corrispondenza per multidrug-resistant era resistenza multifarmaco, ma non ho capito il significato di strains in questa frase. Grazie ancora.
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    Confermo quello che ha detto Tim e anche il "Dottor Google": il termine "multi-resistente" indica che la malattia/il batterio/il virus ecc. sono resistenti come minimo a due farmaci. Quindi la traduzione di "multidrug-resistant" in "multi-resistenti" è corretta.
     
    < Previous | Next >
    Top