multiple choice question

< Previous | Next >

amikama

a mi modo
עברית
In Hebrew the multiple choice questions are called שאלות אמריקאיות - "American questions" (I don't know why they are called so). I think that only in Hebrew those questions are called "American", and I'd like to confirm it. Please tell me if there is another language in which those questions are called "American".

I'll try my best to write in Spanish - si tengo errores corrijanme por favor, estoy aquí para aprendar español...
En hebreo las preguntas de múltiple opción se llaman שאלות אמריקאיות - "preguntas americanas" (no sé porqué se llaman así). Creo que sólo en hebreo esas preguntas son "americanas", y quisiera confirmarlo. Por favor diganme si hay otro idioma en el que esas preguntas son "americanas".
 
  • elroy

    Imperfect Mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    We call them that in Arabic too. I think the reason might be that they were actually introduced there first.
    amikama said:
    I'll try my best to write in Spanish - si tengo errores corríjanme por favor, estoy aquí para aprender español...
    En hebreo se llama a las preguntas de múltiple opción שאלות אמריקאיות - "preguntas americanas" (no sé porqué se llaman así). Creo que sólo en hebreo esas preguntas son "americanas", y quisiera confirmarlo. Por favor díganme si hay otro idioma en el que esas preguntas sean "americanas".
    A few small corrections/suggestions to your Spanish text.
     
    Last edited by a moderator:

    elroy

    Imperfect Mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    You're welcome. I'd be interested in finding out whether the term "American questions" is used in other languages.
     

    zebedee

    Senior Member
    Gt. Britain - English
    In Spain an exam based on multiple choice questions is called:

    un examen tipo test.

    I've never heard the term American questions used either in Spain, England or France.

    Does this help to answer your question?
     

    JLanguage

    Senior Member
    USA: American English, Learning Hebrew and Spanish
    One of the many mysteries that perhaps will never be solved. *Music from the Twilight Zone playing while Rod Serling gives one of his rather fantastic voice-overs* :)
     

    elroy

    Imperfect Mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    amikama said:
    Thank you for the info, zebedee. It seems that indeed this term can be found only in Hebrew and Arabic.
    It would be interesting to know if it is only used in Palestinian Arabic. Then it might have some sort of geographical explanation...
     

    elroy

    Imperfect Mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Outsider said:
    In Portugal, we call them perguntas de escolha múltipla or testes de tipo americano.
    Ah, so there's another part of the world that uses that term...quite intriguing!
     

    Mita

    Senior Member
    Chile - Español
    Hi!!
    In Chile we'd say "preguntas de selección múltiple" - "preguntas con alternativas", but I've never heard "preguntas americanas" or something like that.

    Greetings :)
     

    amikama

    a mi modo
    עברית
    Outsider said:
    In Portugal, we call them perguntas de escolha múltipla or testes de tipo americano.
    Oh, finally! I've already started to believe that it's a unique term of Israel.

    Interesting, indeed... Is it commun in Portugal? What about Brazil?
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    amikama said:
    Is it commun in Portugal?
    I remember hearing a few school teachers use the term pergunta/teste de tipo/estilo americano a few times, somewhat informally. Official documents will use the other phrase, pergunta/teste de escolha múltipla.
     
    < Previous | Next >
    Top