musica di ricerca

Frine Beba

New Member
italian
Ciao a tutti,

sto traducendo la presentazione di un centro di ricerca per le arti multimediali e tra i campi c'è "musica di ricerca": qualcuno sa i che modo è tradotto in inglese questo genere musicale?
Le traduzioni a cui ho pensato, "experimental music" e "research music" non mi sembrano adatte.

Grazie!
:D
 
  • DAH

    Senior Member
    USA/California--English
    sto traducendo la presentazione di un centro di ricerca per le arti multimediali e tra i campi c'è "musica di ricerca": qualcuno sa i che modo è tradotto in inglese questo genere musicale?
    Che cosa vuole dire ". . . tra i campi c'è 'musica di ricerca'"?
     

    Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    Ciao,

    ..."Musica di ricerca" sembrerebbe traducibile con "research music" ( http://carma.qblog.it/2010/10/24/permanent-call-for-audiovisual-arts-and-research-music/ ) benché questo link paia tradotto dall'italiano all'inglese e non scritto originariamente in Inglese...! Mi convince poco.

    "Music and Sound resarch" (Ricerca musicale e sonora )potrebbe funzionare nel tuo contesto?

    "Experimental music" è una traduzione valida, secondo me. " "Experimental music" has also been used in music journalism as a general term of disapprobation for music departing from traditional norms." (http://en.wikipedia.org/wiki/Experimental_music )

    Aspetta la task-force dei nativi!

    edit > errore: "Music and Sound reserach" = "Ricerca di Musica e Suoni" SORRY!
     
    Last edited:

    Frine Beba

    New Member
    italian
    Grazie!
    cara Lorena1970, il blog dove hai trovato "research music" è esattamente il blog per cui sto facendo questa traduzione che, come ha giustamente notato, parte dall'italiano.
    Mi chiedevo se ci fosse qualcuno a cui è capitato di occuparsi di arte e in particolare di "musica di ricerca" appunto.

    comunque, "Music and Sound resarch" (Ricerca musicale e sonora) suona più convincente
    :D
     
    Last edited by a moderator:

    Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    Mi chiedevo se ci fosse qualcuno a cui è capitato di occuparsi di arte e in particolare di "musica di ricerca" appunto.
    Dipende a quale grado di approfondimento...;) In passato mi sono occupata di entrambe. Cosa devi esprimere esattamente? Il contesto che hai fornito è un po' misero ;) e diventa difficile aiutarti. Dovresti postare la frase intera nella quale è compreso "musica di ricerca".
    Che ne dici di "sound art"..? (http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_art)

    Edit:
    comunque, "Music and Sound resarch" (Ricerca musicale e sonora) suona più convincente Errore mio!...sorry! Significa infatti "Ricerca di Musica e Suoni", e NON "Ricerca musicale e sonora" :eek:
    Ho visto che la "sound art" è già nominata nel testo del sito. A questo punto credo che ci voglia un nativo per decretare se "Research music" in inglese è appropriato. "Permanent call for visual art and experimental music and sound " credo potrebbe andare, se è questa la frase....Che dici ? ;)
    What about you, Natives...?
     
    Last edited:

    DAH

    Senior Member
    USA/California--English
    Music research exists but its scope is academic research, in other words, bibliographical and musicological, even inter-disciplinary as opposed to the act of making music. As to sound art, that exists; and, it is sometimes called sound scuplture. The one who decides which label to call it is the person who makes the art. Experimental music is a term that has been around for quite awhile. It is well understood to be somewhat non-melodic, spontaneous or contemporaneous. Above all, these are terms, except music research, that are derived from an esoteric referents.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top