musical theme

lucigao

Senior Member
Italian
Buongiorno tutto il giorno!
L'espressione su cui chiedo consiglio è all'interno di questa frase: "Singers get a start by making commercials, singing the all-important musical theme."
Ho tradotto: "I cantanti iniziano la carriera facendo comunicati pubblicitari, cantando l'importantissimo jingle dell'annuncio pubblicitario." Può andare?
Esistono soluzioni migliori?
Grazie, riconoscente, lucigao
 
Last edited by a moderator:
  • london calling

    Senior Member
    UK English
    Ciao!
    Have you seen this?

    I don't know if your sentence is a reference to a jingle (which is generally very short) or to something longer (a proper song, I mean)...
    Wouldn't you say "tema musicale" in this context, anyway?

    NB: non direi comunicati pubblicitari, commercials vuol dire spot pubblicitari e all-important significa cruciale, vitale.
     
    Last edited:

    lucigao

    Senior Member
    Italian
    Grazie! Anche del suggerimento per la terminologia... Riprovo: " iniziano la carriera facendo spot pubblicitari, cantando la cruciale canzone che accompagna l'annuncio pubblicitario." Va meglio?
     

    london calling

    Senior Member
    UK English
    Grazie! Anche del suggerimento per la terminologia... Riprovo: " iniziano la carriera facendo spot pubblicitari, cantando la cruciale canzone che accompagna l'annuncio pubblicitario." Va meglio?
    Secondo me sì, ma sentiamo i tuoi connazionali! L'unica cosa che non mi convince molto è "cruciale" (la parola, non il significato, ovviamente;)). Forse "la canzone fondamentale? centrale? (dello spot? che fa da sfondo/tema allo spot?)"
     

    lucigao

    Senior Member
    Italian
    La canzoncina è importantissima, decisiva... " cantando il motivo che decide il successo dell'annuncio pubblicitario." Penso sia la soluzione.
     

    Danieloid

    Member Emeritus
    Italiano
    La mia proposta:
    Molti cantanti iniziano la loro carriera interpretando, negli spot pubblicitari, motivetti che ne sono l'elemento fondamentale.
     

    lucigao

    Senior Member
    Italian
    Un intervento di Danieloid! Grazie! Faccio un mix: " iniziano la loro carriera facendo spot pubblicitari, cantando il motivetto che rappresenta l'elemento fondamentale dell'annuncio pubblicitario." Mi sembra più discorsivo.:D
     

    lucigao

    Senior Member
    Italian
    Forse "dell'annuncio commerciale"? Oppure solo "dell'annuncio"? Mah, in sostanza ormai va bene comunque, no? Grazie e ciao, lucigao
     
    Top