mustard container

< Previous | Next >
  • Nunty

    Senior Member
    Hebrew-US English (bilingual)
    Do I detect a cute little trans-Atlantic difference? Is it "squeezy bottle" in the UK and "squeeze bottle" in the US?
     

    Toadie

    Senior Member
    English
    We could say squeezy bottle here too, but I'm far too masculine. :thumbsup:

    Maybe a trans-gender difference instead hehehe :p

    Thanks you guys for your wonderfully entertaining and helpful responses :D I've very much enjoyed making this thread, hahaha.
     
    Last edited by a moderator:

    Aaar

    Senior Member
    English -USA
    Do I detect a cute little trans-Atlantic difference? Is it "squeezy bottle" in the UK and "squeeze bottle" in the US?
    I think you do. A little web-crawling says French's is available in a squeeze bottle, Colmans in a squeezy one. :)
     

    Aaar

    Senior Member
    English -USA
    Well, of course, a manly man buys Colmans in a tin, mixes it himself, then pretends it isn't burning his face off. :cool:
     

    panjandrum

    Lapsed Moderator
    English-Ireland (top end)
    It's a squeezy bottle.
    OK, I know it isn't a bottle, but let's ignore that.
    The online stores may call it a dispenser or a squeezy bottle, but domestically it is never called a dispenser.
     
    < Previous | Next >
    Top