mutilation

Ostravito

Member
Spain, spanish
Buenas tardes! (en Europa)
"Chip card resilience against mutilation, copying and misuse"

"Tarjeta con chip resistente contra ¿la mutilación?, copia y mal uso/funcionamiento"


Gracias!!!
 
  • Gloria Cifuentes

    Senior Member
    Español, Chile
    Buenas tardes! (en Europa)
    "Chip card resilience against mutilation, copying and misuse"

    "Tarjeta con chip resistente contra ¿la mutilación?, copia y mal uso/funcionamiento"


    Gracias!!!
    Mutilation = mutilación.
    En este contexto, pienso que se refiere a cortar un trozo de la tarjeta o extraer una parte de ella. (Por ejemplo, extraer el chip o la banda magnética) ;)

    Ojalá te sirva.
     

    Gloria Cifuentes

    Senior Member
    Español, Chile
    Pero estoy intentando encontrar un sinónimo que se adecúe mas al contexto. Si se os ocurre alguno...
    Si se trata de "mutilar la tarjeta", creo que sería algo así como "extraer la banda magnética de ella para adulterarla".
    Es bastante extraño usar "mutilation" en este contexto, pero creo que "adulterar " podría servirte.
    :)
     
    < Previous | Next >
    Top